El futuro imperfecto expresa decisiones en el momento, promesas o dudas sobre el futuro.

(Das Futuro imperfecto drückt spontan getroffene Entscheidungen, Versprechen oder Zweifel in Bezug auf die Zukunft aus.)

Worum geht es hier?

Du lernst kurze, sehr typische Formulierungen, um im Berufsalltag über die Zukunft zu sprechen – aber mit unterschiedlicher Haltung:

  • Zweifel / offen: Ya + Futur, No sé si …
  • spontane Zusage: Bueno, + Futur
  • Folge / Notwendigkeit: Tendré que + Infinitiv

Futuro simple: Form – schnell sicher bilden

Regel: Infinitiv + Endung

Endungen -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án
Beispiele

ampliar → ampliaré, ampliarás, ampliará…

negociar → negociaré…

Merke: Im Spanischen bleibt beim Futur der ganze Infinitiv stehen (anders als im Deutschen).

„Ya + Futur“: Zweifel, aber ohne Drama

Mit ya + Futur signalisierst du: Wir werden sehen. Das Ergebnis ist offen, du legst dich nicht fest.

  • Ya veremos si amplían el contrato.

  • Ya te diré mañana si puedo.

Typischer Gebrauch: wenn du noch Infos brauchst, jemand anders entscheidet oder du Zeit gewinnen willst.

Achtung: Es ist nicht „jetzt sofort“, sondern eher: „später zeigt sich’s“.

„No sé si …“: höflich unsicher formulieren (2 Optionen)

No sé si … ist die Standardformel für Unsicherheit. Danach hast du zwei häufige Möglichkeiten:

Struktur Wann passt sie? Beispiel
No sé si voy a + Inf. sehr alltagstauglich, nah an „ob ich (überhaupt) werde…“ No sé si voy a poder asistir a la reunión.
No sé si + Futur etwas formeller, klingt „schriftlicher“/professioneller No sé si podré negociar mejores condiciones.

Mini-Check: Geht es um Fähigkeit/ Möglichkeit? Dann sind poder-Formulierungen sehr natürlich: podré / voy a poder.

„Bueno, + Futur“: spontane Akzeptanz oder „ok, ich mache es“

Bueno, + Futur wirkt wie ein kurzes „Gut, dann…“ – du entscheidest jetzt.

  • Bueno, lo intentaré. (Ich versuche es.)

  • Bueno, haré lo posible. (Ich tue, was ich kann.)

  • Bueno, aceptaré las nuevas condiciones.

Feinheit: Das klingt kooperativ, aber nicht überschwänglich. Ideal in Meetings.

„Tendré que + Infinitiv“: zukünftige Konsequenz / Notwendigkeit

Mit tendré que + Infinitiv sagst du: Wenn X passiert, folgt daraus Y (ich muss).

  • Si no suben mi sueldo este año, tendré que buscar otro trabajo.

  • Si ampliamos el contrato, tendré que coordinar un equipo internacional.

Typisch: du stellst es als logische Folge dar, nicht als „ich will“.

Wichtige Ausnahme: „tengo que“ für geplante Pflicht (schon absehbar)

Du kannst auch tengo que + Infinitiv verwenden, wenn die Pflicht in der Zukunft liegt, aber bereits feststeht (Plan/Agenda).

  • Tengo que coordinar el equipo esta semana.

Kontrast:

  • Tengo que… = steht schon im Kalender / ist beschlossen

  • Tendré que… = ergibt sich später als Konsequenz

Schnelle Entscheidungs-Hilfe: Welche Struktur nehme ich?

Ich will ausdrücken… Passende Form Signal an den Gesprächspartner
„Wir werden sehen.“ Ya + Futur offen, abwarten
„Ich bin nicht sicher, ob…“ No sé si + voy a / Futur vorsichtig, ehrlich
„Ok, ich mache es.“ Bueno, + Futur sofortige Zusage/Entscheidung
„Dann muss ich…“ (als Folge) Tendré que + Inf. logische Konsequenz

Selbst-Check (30 Sekunden)

  1. Ist es offen?Ya + Futur

  2. Bin ich unsicher?No sé si … (+ voy a / Futur)

  3. Entscheide ich jetzt?Bueno, + Futur

  4. Ist es eine Folge/Notwendigkeit?Tendré que + Inf.

Wenn du diese vier Fragen beantworten kannst, triffst du in Gesprächen fast immer die richtige Struktur.

  1. Futuro ⇒ Infinitiv + Endungen: -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án
FormVerwendungBeispiel
Ya + futuroDuda (Zweifel)Ya veremos si amplían el contrato. (Mal sehen, ob sie den Vertrag verlängern.)

No sé si + ir + a + infinitivo

No sé si + futuro

Bueno / No sé + lo + futuro

Respuesta dudosa (unsichere / zögerliche Antwort)

(más formal) ((förmlicher))

(más concreta) ((konkreter))

No sé si voy a poder, la verdad. (Ich weiß ehrlich gesagt nicht, ob ich es schaffen werde.)

No sé si podré. (Ich weiß nicht, ob ich kann / ob es mir möglich sein wird.)

Bueno lo intentaré. (Na gut, ich werde es versuchen.)

Bueno, + futuroSpontane ZustimmungBueno, haremos lo posible. (Na gut, wir werden unser Bestes tun.)
Tendré + que + infinitivoConsecuencia futura (zukünftige Folge)Tendré que ampliar el contrato. (Ich werde den Vertrag verlängern müssen.)

Ausnahmen!

  1. Man kann tener im Präsens verwenden (tengo que + Infinitiv), um von einer bereits geplanten zukünftigen Verpflichtung zu sprechen (⇒ tengo que coordinar el equipo esta semana).

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Bueno, lo hablaremos con el director general y ______ si podemos ofrecerte un contrato indefinido.

Bueno, lo hablaremos con el director general y ______ si podemos ofrecerte un contrato indefinido.)

2. No sé si ______ el ascenso, porque tendré que trabajar muchos más fines de semana.

No sé si ______ el ascenso, porque tendré que trabajar muchos más fines de semana.)

3. Si finalmente ampliamos el contrato con el cliente francés, ______ que coordinar un equipo internacional.

Si finalmente ampliamos el contrato con el cliente francés, ______ que coordinar un equipo internacional.)

4. Bueno, ______ y ya te diré mañana si voy a poder asumir también el presupuesto de marketing.

Bueno, ______ y ya te diré mañana si voy a poder asumir también el presupuesto de marketing.)

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe die Sätze um und drücke Zweifel, Entscheidung oder zukünftige Folge mit ya + Futur, no sé si + ir a / Futuro simple, bueno + Futur oder tendré que + Infinitiv aus, je nachdem, was passt.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Ya veremos si) Quizás amplían el contrato el año que viene, todavía no está claro.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ya veremos si amplían el contrato el año que viene.
    (Ya veremos si amplían el contrato el año que viene.)
  2. Hinweis Hinweis (No sé si (ir a)) No estoy seguro de poder asistir a la reunión del viernes, la verdad.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    No sé si voy a poder asistir a la reunión del viernes, la verdad.
    (No sé si voy a poder asistir a la reunión del viernes, la verdad.)
  3. Hinweis Hinweis (No sé si (futuro)) No estoy seguro de si podré negociar mejores condiciones en esta empresa.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    No sé si podré negociar mejores condiciones en esta empresa.
    (No sé si podré negociar mejores condiciones en esta empresa.)
  4. Hinweis Hinweis (Bueno, (futuro)) Vale, hago lo posible para terminar el informe hoy mismo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Bueno, haré lo posible para terminar el informe hoy mismo.
    (Bueno, haré lo posible para terminar el informe hoy mismo.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Verhandelt zu zweit die Bedingungen der Beförderung und entscheidet, ob ihr sie annehmt.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
En una reunión con tu responsable te ofrecen ascender a responsable de unidad.
(Bei einem Gespräch mit Ihrer/deinem Vorgesetzten wird Ihnen angeboten, zur/ zum Leiter einer Einheit befördert zu werden.)

Diskutieren
  • ¿Qué responsabilidades tendréis que asumir y cuáles os preocupan más? (Welche Aufgaben müsstet ihr übernehmen und welche bereiten euch am meisten Sorgen?)
  • ¿Qué condiciones (sueldo, horario, contrato) pediríais y cuáles aceptaríais sin problema? (Welche Bedingungen (Gehalt, Arbeitszeit, Vertrag) würdet ihr verlangen und welche würdet ihr ohne Probleme akzeptieren?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • coordinar un departamento (eine Abteilung koordinieren)
  • ampliar el contrato (den Vertrag erweitern)
  • pedir un aumento de sueldo (um eine Gehaltserhöhung bitten)

Im Gespräch verwenden
  • Ya + futuro (Ya + futuro)
  • No sé si + ir a + infinitivo / futuro (No sé si + ir a + infinitivo / futuro)
  • Tendré que + infinitivo (Tendré que + infinitivo)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 05/03/2026 12:52