Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. No podremos programar la cirugía ________ el anestesista revise el historial y firme el consentimiento.

No podremos programar la cirugía ________ el anestesista revise el historial y firme el consentimiento.)

2. ________ tengamos el informe del TAC, te llamaré para ajustar el tratamiento.

________ tengamos el informe del TAC, te llamaré para ajustar el tratamiento.)

3. El paciente no se levantó de la camilla ________ hizo efecto la anestesia local.

El paciente no se levantó de la camilla ________ hizo efecto la anestesia local.)

4. ________ terminó la ecografía, la pediatra pidió una analítica para descartar complicaciones.

________ terminó la ecografía, la pediatra pidió una analítica para descartar complicaciones.)

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Übersetzung wird geladen …

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Antes de que) El anestesista habló con la familia. Empezó la cirugía.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El anestesista habló con la familia antes de que empezara la cirugía.
    (El anestesista habló con la familia antes de que empezara la cirugía.)
  2. Hinweis Hinweis (En cuanto) Terminó la consulta. El especialista llamó al paciente.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    En cuanto terminó la consulta, el especialista llamó al paciente.
    (En cuanto terminó la consulta, el especialista llamó al paciente.)
  3. Hinweis Hinweis (En el momento en que) Llegó la ambulancia. Prepararon la camilla.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    En el momento en que llegó la ambulancia, prepararon la camilla.
    (En el momento en que llegó la ambulancia, prepararon la camilla.)
  4. Hinweis Hinweis (Tan pronto como) Reciban el informe del escáner. Avisarán al traumatólogo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Tan pronto como reciban el informe del escáner, avisarán al traumatólogo.
    (Tan pronto como reciban el informe del escáner, avisarán al traumatólogo.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Übersetzung wird geladen …

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
En el sanatorio, coordinas pruebas médicas para un familiar antes de una cirugía.
(En el sanatorio, coordinas pruebas médicas para un familiar antes de una cirugía.)

Diskutieren
  • ¿Qué pruebas haríais primero y cuáles podrían esperar hasta tener resultados? (¿Qué pruebas haríais primero y cuáles podrían esperar hasta tener resultados?)
  • ¿Cómo coordinaríais al traumatólogo, al anestesista y las consultas sin provocar retrasos? (Explicad el orden) (¿Cómo coordinaríais al traumatólogo, al anestesista y las consultas sin provocar retrasos? (Explicad el orden))

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Antes de que entre en quirófano, hay que tomarse la tensión. (Antes de que entre en quirófano, hay que tomarse la tensión.)
  • En cuanto tengamos la radiografía o el TAC, avisamos al traumatólogo. (En cuanto tengamos la radiografía o el TAC, avisamos al traumatólogo.)
  • No le darán el alta hasta que el anestesista confirme que está estable. (No le darán el alta hasta que el anestesista confirme que está estable.)

Im Gespräch verwenden
  • antes de que (antes de que)
  • en cuanto (en cuanto)
  • hasta que (hasta que)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 05/03/2026 12:58