B2.43 - Fachärzte
B2.43 - Fachärzte

B2.43 - Fachärzte - Übungen

Médicos especializados


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

el chequeo: Revisión médica general que se hace antes de que aparezcan síntomas graves. (el chequeo: Revisión médica general que se hace antes de que aparezcan síntomas graves.)
la radiografía: Imagen por rayos X que el médico examina después de hacer la prueba. (la radiografía: Imagen por rayos X que el médico examina después de hacer la prueba.)
anestesiar: Administrar anestesia para que el paciente no sienta dolor hasta que termine la cirugía. (anestesiar: Administrar anestesia para que el paciente no sienta dolor hasta que termine la cirugía.)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung (Audio)

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Derivación a especialista y pruebas de imagen: guía para la cita

Fülle die Lücken aus: otorrinolaringólogo, ecografía, anestesiar, síntomas, medicación, consulta, traumatólogo, sanatorio, cirugía, anestesista, TAC

(Überweisung zum Facharzt und bildgebende Untersuchungen: Leitfaden für den Termin)

Tu centro de salud ha actualizado el circuito de derivación a especialistas. Antes de la primera visita, completa un cuestionario de y antecedentes y trae una lista de . Si necesitas pruebas de imagen, la solicitud se tramita desde la y podrás recoger la cita por la app. Para algunas exploraciones, como o , se recomienda acudir en ayunas y llegar con antelación.

Después de la prueba, el informe se incorpora al historial y el especialista ( u , según el caso) decide el plan. En programada, el revisa alergias y resultados antes de y puede solicitar una radiografía adicional. No te vayas del hasta que el equipo confirme el alta y te entregue las indicaciones para casa.
Dein Gesundheitszentrum hat den Ablauf für Überweisungen zu Fachärzten aktualisiert. Vor dem ersten Besuch fülle einen Fragebogen zu Symptomen und Vorerkrankungen aus und bringe eine Medikamentenliste mit. Wenn du bildgebende Untersuchungen brauchst, wird die Anforderung in der Sprechstunde veranlasst und du kannst den Termin über die App abrufen. Für einige Untersuchungen, wie Ultraschall oder CT, wird empfohlen, nüchtern zu erscheinen und frühzeitig da zu sein.

Nach der Untersuchung wird der Befund in die Akte aufgenommen und der Facharzt (Orthopäde oder HNO-Arzt, je nach Fall) entscheidet über das Vorgehen. Bei einer geplanten Operation überprüft der Anästhesist Allergien und Ergebnisse, bevor er die Narkose durchführt, und kann ein zusätzliches Röntgenbild anfordern. Verlasse die Klinik nicht, bis das Team die Entlassung bestätigt und dir die Anweisungen für zu Hause aushändigt.

  1. ¿Qué preparación pide el centro antes de las pruebas y qué pasos se siguen después para que el especialista y el anestesista tomen decisiones seguras?

    (Welche Vorbereitung verlangt das Zentrum vor den Untersuchungen und welche Schritte folgen danach, damit der Facharzt und der Anästhesist sichere Entscheidungen treffen können?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Desde hace semanas tengo dolor en el oído derecho y, a veces, un zumbido que me deja agotada. Hoy he ido a la consulta del médico y me han tomado la tensión antes de derivarme al otorrinolaringólogo. Allí me hicieron una radiografía y después un TAC para descartar una lesión. Me han dado cita para un chequeo la semana que viene y, si no mejora, me enviarán al sanatorio para una pequeña cirugía. Me tranquiliza saber que, de momento, no necesitaré transfusión de sangre ni pasar por quirófano.
(Seit Wochen habe ich Schmerzen im rechten Ohr und manchmal ein Pfeifen, das mich völlig erschöpft. Heute war ich in der Arztpraxis, und man hat mir den Blutdruck gemessen, bevor man mich zum HNO-Arzt überwiesen hat. Dort hat man eine Röntgenaufnahme gemacht und danach ein CT, um eine Verletzung auszuschließen. Für nächste Woche habe ich einen Termin zur Kontrolle bekommen, und wenn es nicht besser wird, schicken sie mich für eine kleine Operation ins Sanatorium. Es beruhigt mich zu wissen, dass ich vorerst weder eine Bluttransfusion benötigen noch in den Operationssaal muss.)
Wahr Falsch

(Bevor sie den Spezialisten aufsuchte, wurde ihr in der hausärztlichen Versorgung der Blutdruck gemessen.)

(Es wurde nur eine Bildgebung durchgeführt, und es war eine Ultraschalluntersuchung.)

(Im Moment ist weder vorgesehen, dass sie operiert wird, noch dass sie eine Bluttransfusion erhält.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. El traumatólogo recomendó que ___ al paciente antes de pasar al quirófano.

(Der Unfallchirurg empfahl, dass man den Patienten ___ solle, bevor er in den Operationssaal gebracht wird.)

2. La doctora explicó que no confirmarían el diagnóstico hasta que le ___ con los resultados del TAC.

(Die Ärztin erklärte, dass sie die Diagnose nicht bestätigen würden, bis man ihn mit den Ergebnissen des CT ___.)

3. El anestesista pidió que ___ al paciente después de que el otorrinolaringólogo revisara la radiografía.

(Der Anästhesist bat darum, dass man den Patienten ___ solle, nachdem der HNO-Arzt das Röntgenbild überprüft hatte.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Übung 6: Diskussionsfragen (KI+)

Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (KI+)

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Nützliche Ausdrücke:

Antes de la consulta, me pidieron que… / Después de la prueba (radiografía o ecografía), me dijeron que… / Hasta que tenga los resultados, voy a…

  1. ¿Has tenido que acudir a un especialista en España (por ejemplo, traumatólogo u otorrinolaringólogo)? Describe brevemente qué síntomas tenías y qué pruebas o exploraciones te hicieron en la consulta.
    Mussten Sie in Spanien schon einmal zu einem Facharzt gehen (zum Beispiel zu einem Unfallchirurgen oder HNO-Arzt)? Beschreiben Sie kurz, welche Symptome Sie hatten und welche Tests oder Untersuchungen in der Sprechstunde gemacht wurden.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vas a hacerte un chequeo y te piden que te tomes la tensión y lleves tus informes antes de la cita. ¿Qué harías y qué información médica dirías al llegar a la consulta?
    Sie lassen einen Check-up machen und man bittet Sie, Ihren Blutdruck zu messen und Ihre Befunde vor dem Termin mitzubringen. Was würden Sie tun und welche medizinischen Informationen würden Sie bei Ihrer Ankunft in der Sprechstunde nennen?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen (KI+)

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Asunto: Cita Traumatología + pruebas de imagen

Estimado/a Sr./Sra. López:

Le confirmamos su consulta con el traumatólogo el martes 18 a las 10:40 en Centro Médico Alborán. Antes de la visita, el especialista ha solicitado una radiografía y, si fuera necesario, un TAC de la rodilla derecha. Por favor, llegue 20 minutos antes para el registro y para tomarse la tensión. Si toma medicación anticoagulante o tiene alergias, indíquelo respondiendo a este correo. Tras las pruebas, pasará a consulta para revisar resultados y decidir el tratamiento.

Atentamente,
Admisión - Centro Médico Alborán


Betreff: Termin Orthopädie/Unfallchirurgie + bildgebende Untersuchungen

Sehr geehrte/r Herr/Frau López:

Wir bestätigen Ihnen Ihren Termin beim Orthopäden/Unfallchirurgen am Dienstag, den 18., um 10:40 Uhr im Medizinischen Zentrum Alborán. Vor dem Termin hat der Facharzt eine Röntgenaufnahme und, falls erforderlich, eine CT-Untersuchung des rechten Knies angeordnet. Bitte kommen Sie 20 Minuten früher für die Anmeldung und zum Blutdruckmessen. Wenn Sie blutverdünnende Medikamente einnehmen oder Allergien haben, teilen Sie uns dies bitte durch Antwort auf diese E-Mail mit. Nach den Untersuchungen kommen Sie in die Sprechstunde, um die Ergebnisse zu besprechen und die Behandlung festzulegen.

Mit freundlichen Grüßen,
Aufnahme – Medizinisches Zentrum Alborán


Nützliche Redewendungen:

  1. Quería confirmar mi asistencia a la cita del... y comentar brevemente que...

    (Ich wollte meine Teilnahme am Termin am ... bestätigen und kurz erwähnen, dass ...)

  2. Antes de que me realicen la prueba, ¿podrían indicarme si... ?

    (Bevor bei mir die Untersuchung durchgeführt wird, könnten Sie mir bitte mitteilen, ob ...?)

  3. No me iré hasta que me confirmen si es necesario llevar... / si hay que ir en ayunas.

    (Ich gehe nicht, bevor man mir bestätigt, ob es notwendig ist, ... mitzubringen / ob man nüchtern kommen muss.)

Buenos días:

Gracias por la confirmación. Confirmo mi asistencia a la consulta de Traumatología el martes 18 a las 10:40. Desde hace unas tres semanas siento dolor en la rodilla derecha al subir escaleras y, después de caminar un rato, se me inflama y noto cierta inestabilidad. No he tenido fiebre ni recuerdo un golpe concreto.

Antes de que me hagan la radiografía (y, en caso de que lo consideren, el TAC), ¿podrían confirmarme si debo ir en ayunas o si puedo tomar mi medicación habitual? No tomo anticoagulantes y no tengo alergias conocidas.

Por último, ¿me podrían decir si después de las pruebas podré conducir o si recomiendan venir acompañado?

Un saludo,
María López

Guten Tag,

vielen Dank für die Bestätigung. Ich bestätige meine Teilnahme am orthopädisch/unfallchirurgischen Termin am Dienstag, den 18., um 10:40 Uhr. Seit etwa drei Wochen habe ich Schmerzen im rechten Knie beim Treppensteigen und, nachdem ich eine Weile gegangen bin, schwillt es an und ich bemerke eine gewisse Instabilität. Ich hatte kein Fieber und erinnere mich an keinen konkreten Stoß.

Bevor Sie die Röntgenaufnahme machen (und, falls Sie es für sinnvoll halten, das CT), könnten Sie mir bitte bestätigen, ob ich nüchtern kommen muss oder ob ich meine gewohnte Medikation einnehmen darf? Ich nehme keine Blutverdünner und habe keine bekannten Allergien.

Zum Schluss: Könnten Sie mir bitte sagen, ob ich nach den Untersuchungen Auto fahren kann oder ob Sie empfehlen, in Begleitung zu kommen?

Mit freundlichen Grüßen
María López