El condicional compuesto se usa para hablar de acciones pasadas no reales, probables o deseadas.

(Le conditionnel composé est utilisé pour parler d’actions passées non réelles, probables ou souhaitées.)

À quoi sert le condicional compuesto ?

  • Parler d’un passé “qui n’a pas eu lieu” : un regret, une critique, une recommandation après coup.
  • Imaginer une autre conséquence (hypothèse irréelle dans le passé) : Si… + résultat.
  • Rapporter une info non confirmée (style journalistique) : « il/elle aurait… ».
  • Mettre en ordre deux actions passées en insistant sur l’antériorité : « cela se serait produit avant… ».

Équivalent utile en français : « j’aurais fait / nous aurions évité ».

Construction : formule rapide + exemples modèles

Formule Exemple
haber (au conditionnel) + participio Yo habría invertido más.
habría / habrías / habría / habríamos / habríais / habrían + participio Habríamos medido mejor el impacto.
  • Ne conjugue pas le participe : habría avisado, habrían evitado (même avec un sujet féminin/pluriel).
  • Ordre des pronoms : pronom + habría + participe.
    • Lo habría explicado al cliente.
    • Nos habrían avisado antes.

Cas n°1 : regret / action non réalisée (bilan, reproche, recommandation)

  • Idée : « C’était la bonne décision, mais on ne l’a pas prise. »
  • Souvent avec des verbes comme : deber, poder, querer, preferir.
Nuance Espagnol Français
conseil après coup Habrías debido llamar al cliente. Tu aurais dû appeler le client.
intention non réalisée Mi equipo habría querido invertir más. Mon équipe aurait voulu investir davantage.

Astuce : si tu peux remplacer par « aurais / aurait / auraient + participe passé » en français, tu es sur la bonne voie.

Cas n°2 : hypothèse irréelle dans le passé (structure avec si)

Schéma le plus fréquent :

  1. Si + plus-que-parfait du subjonctif (si + hubiera/hubiéramos + participe)
  2. → condicional compuesto (résultat imaginaire)
Condition (non réalisée) Résultat (non réalisé)
Si hubiéramos hecho el estudio de mercado, habríamos evitado perder clientes.
  • Attention : après si, on n’emploie pas habríamos mais hubiéramos / hubiera.
  • En français, c’est souvent : « Si + plus-que-parfait, conditionnel passé ».

Cas n°3 : “correlación temporal” (discours indirect)

Quand un verbe au passé introduit une déclaration (dijo / afirmó / explicó…), le futur “vu depuis ce passé” devient souvent :

  • condicional simple : action postérieure (il a dit que ça commencerait…)
  • condicional compuesto : action déjà antérieure (il a dit que ça aurait commencé…)
Point de vue Exemple
information rapportée au passé El director dijo que la campaña habría empezado en junio.

Idée clé : on se place dans la chronologie du verbe dijo.

Cas n°4 : information non confirmée (valeur “aurait…”)

Usage courant dans les médias et en entreprise quand on ne confirme pas totalement l’info :

  • La empresa habría cerrado dos filiales. (selon certaines sources)
  • El comercial habría avisado antes… (version possible)

À l’oral, cette nuance peut éviter d’être trop catégorique.

Pièges fréquents (et comment les éviter)

  • Confusion avec había :
    • había + participe = fait réel antérieur (plus-que-parfait de l’indicatif)
    • habría + participe = hypothétique / non réalisé / non confirmé
  • Condition avec si : si + hubiera/hubiéramos, pas si + habría.
  • Participe irrégulier (à automatiser) : hecho, dicho, visto, puesto, escrito, abierto, vuelto, roto.

Auto-check en 15 secondes

  1. Est-ce que je parle d’un passé imaginaire (regret / hypothèse / info non confirmée) ?
  2. Ai-je la structure habría + participio (ou la bonne personne : habríamos, etc.) ?
  3. Avec si : ai-je mis hubiera/hubiéramos + participio ?
  4. Ai-je placé les pronoms avant habría (si nécessaire) ?
  1. Il se forme avec haber au conditionnel + participe passé.
UsoEjemplo
Acción anterior a otra (Action antérieure à une autre)El comercial habría avisado antes del lanzamiento oficial. (Le commercial aurait prévenu avant le lancement officiel.)
Correlación temporal (Corrélation temporelle)El director dijo que la campaña habría empezado en junio. (Le directeur a dit que la campagne aurait commencé en juin.)
Hipótesis irreal en el pasado (Hypothèse irréelle dans le passé)Si hubieran hecho el estudio de mercado, habrían evitado perder clientes. (S’ils avaient fait l’étude de marché, ils auraient évité de perdre des clients.)
Deseo o intención no realizada (Souhait ou intention non réalisée)Yo habría invertido más en publicidad digital. (Moi, j’aurais investi davantage dans la publicité numérique.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Si hubiéramos segmentado mejor el público objetivo, ___ mejor el impacto de la campaña en redes sociales.

Si nous avions mieux segmenté le public cible, ___ mieux l'impact de la campagne sur les réseaux sociaux.)

2. Con un pequeño descuento de lanzamiento, ___ mucha más clientela en los primeros días de la campaña.

Avec une petite remise de lancement, ___ beaucoup plus de clientèle dans les premiers jours de la campagne.)

3. El comercial nos ___ antes del buzoneo masivo si hubiera detectado algún problema con la protección de datos.

Le commercial nous ___ avant le dépôt massif de prospectus s'il avait détecté un problème avec la protection des données.)

4. Yo ___ un estudio de mercado más amplio para no perder consumidores en los pequeños establecimientos de barrio.

Je ___ une étude de marché plus approfondie pour ne pas perdre de consommateurs dans les petits commerces de quartier.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases en utilisant le conditionnel composé (haber au conditionnel + participe) pour exprimer des actions passées non réalisées, des hypothèses irréelles ou des souhaits dans le passé. Si nécessaire, utilisez le mot entre crochets comme indice.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Si) No hicimos una campaña en redes sociales y por eso perdimos visibilidad.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si hubiéramos hecho una campaña en redes sociales, no habríamos perdido visibilidad.
    (Si hubiéramos hecho una campaña en redes sociales, no habríamos perdido visibilidad.)
  2. Indice Indice (Si) No revisaron el eslogan antes de imprimir los carteles y ahora hay un error.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si hubieran revisado el eslogan antes de imprimir los carteles, no habría habido un error.
    (Si hubieran revisado el eslogan antes de imprimir los carteles, no habría habido un error.)
  3. No fue posible, pero mi equipo quiso invertir más en anuncios de vídeo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mi equipo habría querido invertir más en anuncios de vídeo, pero no fue posible.
    (Mi equipo habría querido invertir más en anuncios de vídeo, pero ce n'a pas été possible.)
  4. Indice Indice (antes) Primero analizaron a la competencia y después lanzaron el nuevo producto.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Habrían analizado a la competencia antes de lanzar el nuevo producto.
    (Habrían analizado a la competencia antes de lanzar el nuevo producto.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Par binômes, reconstituez la campagne et proposez ce que vous auriez fait différemment.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Tras una campaña fallida, tu agencia debate qué habría hecho de forma distinta.
(Après une campagne ratée, votre agence débat de ce qu'elle aurait fait différemment.)

Discuter
  • ¿Qué decisiones habríais cambiado para mejorar el lanzamiento del producto? (Quelles décisions auriez-vous changées pour améliorer le lancement du produit ?)
  • Si el comercial hubiera avisado antes, ¿qué habría pasado con la clientela? (Si le commercial avait prévenu plus tôt, que se serait-il passé avec la clientèle ?)

Mots et expressions utiles
  • habría hecho otro estudio de mercado (j'aurais fait une autre étude de marché)
  • habríamos invertido en buzoneo (nous aurions investi dans le porte-à-porte)
  • habría medido el impacto de la campaña (il aurait mesuré l'impact de la campagne)

Utilisation en conversation
  • Yo habría... porque... (J'aurais... parce que...)
  • Si hubiéramos..., habríamos... (Si nous avions..., nous aurions...)
  • El director dijo que la campaña habría... (Le directeur a dit que la campagne aurait...)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 05/03/2026 18:25