Conditionnel composé : habría hecho, habríamos visto...

Condicional compuesto: habría hecho, habríamos visto...


El condicional compuesto se usa para hablar de acciones pasadas no reales, probables o deseadas.

(Le conditionnel composé s’utilise pour parler d’actions passées non réelles, probables ou souhaitées.)

À quoi sert le conditionnel composé (habría + participe) ?

Le conditionnel composé en espagnol sert à parler d’un passé qui ne s’est pas réalisé (regret, reproche, hypothèse).

  • Intention non réalisée : « Je l’aurais fait, mais… »
  • Hypothèse irréelle dans le passé : « Si… alors… (mais en réalité, non) »
  • Résultat différent si une condition passée avait été remplie

Construction : la formule à mémoriser

Condicional compuesto haber au conditionnel + participe passé
Structure habría / habrías / habría / habríamos / habríais / habrían + hecho, dicho, enviado…
Exemple Yo habría enviado las pruebas.

Le duo typique avec « si » (passé irréel)

Quand la condition est passée et n’a pas été remplie, l’espagnol fait presque toujours ce “couplage”.

Dans la proposition avec SI Dans la principale
si + hubiera/hubieras/hubiéramos… + participe habría/habríamos… + participe
Si hubiéramos revisado el contrato… habríamos detectado la cláusula.
  • Idée : « Si nous avions relu…, nous aurions détecté… »
  • En pratique : hubiera + participehabría + participe.

Où placer « no », « ya », pronoms (me/lo/se) ?

  • Négation : no va juste avant habría.

    No habría aceptado esas condiciones.

  • Adverbes (ya, todavía, incluso…) : souvent entre habría et le participe.

    Ya habría presentado la querella.

  • Pronoms : avant habría.

    Se lo habría dicho antes.

Points d’attention : les erreurs les plus fréquentes

  • Après habría → toujours un participe.

    Habría enviéHabría enviado

  • Ne confonds pas :
    • había + participe (plus-que-parfait, fait réel/chronologie) : Había enviado (j’avais envoyé).
    • habría + participe (conditionnel, non réalisé) : Habría enviado (j’aurais envoyé).
  • Dans la phrase avec “si”, évite habría.

    Si habría tenido tiempo… → Si hubiera tenido tiempo…

Auto-check (30 secondes) : est-ce que j’emploie le bon temps ?

  1. Je parle d’un passé ?
  2. C’est imaginaire / non réalisé (regret, reproche, hypothèse) ?
  3. Je peux reformuler en français par « j’aurais + participe » ?
  4. Si j’ai un « si » :
    • partie sisi + hubiera/hubieran + participe
    • résultat → habría/habrían + participe

Si tu coches ces points, tu es sur le bon temps.

  1. Il se forme avec haber au conditionnel + le participe passé.
UsoEjemplo
Acción anterior a otra (Action antérieure à une autre)El abogado habría informado antes de la audiencia si hubiera tenido más tiempo. (L’avocat aurait informé avant l’audience s’il avait eu plus de temps.)
Correlación temporal (Corrélation temporelle)Si hubieran presentado las pruebas a tiempo, habrían ganado el caso. (S’ils avaient présenté les preuves à temps, ils auraient gagné l’affaire.)
Hipótesis irreal en el pasado (Hypothèse irréelle dans le passé)Si hubieran redactado un contrato más claro, habrían evitado malentendidos. (S’ils avaient rédigé un contrat plus clair, ils auraient évité des malentendus.)
Deseo o intención no realizada (Souhait ou intention non réalisée)Yo habría presentado más pruebas durante el juicio. (J’aurais présenté plus de preuves pendant le procès.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Con el poder notarial firmado ayer, ya ______ podido presentar la querella esta mañana.

Avec la procuration signée hier, j’aurais déjà ______ pu déposer la plainte ce matin.

2. Si hubiéramos revisado el contrato con más calma, ______ detectado esa cláusula de confidencialidad.

Si nous avions relu le contrat plus calmement, ______ détecté cette clause de confidentialité.

3. Yo ______ pedido una conciliación antes de ir a juicio, pero la otra parte se negó.

Je ______ demandé une conciliation avant d’aller au procès, mais l’autre partie a refusé.

4. Con la asesoría legal adecuada, el incumplimiento no ______ tenido consecuencias tan graves.

Avec des conseils juridiques adéquats, le manquement n’aurait pas ______ eu des conséquences aussi graves.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant le conditionnel composé (aurait + participe). Dans les phrases conditionnelles avec « si », utilise le plus-que-parfait du subjonctif (si + hubiera/hubieran + participe) pour exprimer des situations irréelles dans le passé.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. No te pude llamar porque no tenía tu número.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Te habría llamado si hubiera tenido tu número.
    (Je t’aurais appelé si j’avais eu ton numéro.)
  2. El equipo no entregó el informe a tiempo y por eso el cliente canceló el proyecto.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Si el equipo hubiera entregado el informe a tiempo, el cliente no habría cancelado el proyecto.
    (Si l’équipe avait remis le rapport à temps, le client n’aurait pas annulé le projet.)
  3. Quería presentar una queja formal, pero al final no lo hice por falta de pruebas.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Habría presentado una queja formal si hubiera tenido pruebas suficientes.
    (J’aurais déposé une plainte officielle si j’avais eu des preuves suffisantes.)
  4. El abogado no revisó el contrato antes de firmarlo; luego surgieron problemas.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    El abogado habría revisado el contrato antes de firmarlo si hubiera tenido más tiempo.
    (L’avocat aurait relu le contrat avant de le signer s’il avait eu plus de temps.)

Exercice 3: Choix multiple

Instruction: Choisis l’option correcte avec le conditionnel passé.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1.
Incorrect : « avisaras » est un imparfait du subjonctif qui ne convient pas ici ; pour se référer à une condition passée non réalisée, il faut utiliser le plus-que-parfait du subjonctif (hubieras avisado).
2.
Incorrect : après « habría », il doit y avoir un participe (« enviado »), et non un prétérit parfait simple (« envié »).

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Dimanche, 24/05/2026 18:02