Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

La hipoteca: Préstamo a largo plazo para comprar una vivienda; la casa sirve de garantía. (La hipoteca: Préstamo a largo plazo para comprar una vivienda; la casa sirve de garantía.)
El préstamo: Cantidad de dinero que te concede una entidad y debes devolver con intereses. (El préstamo: Cantidad de dinero que te concede una entidad y debes devolver con intereses.)
Los ingresos periódicos: Dinero que recibes regularmente, por ejemplo sueldo mensual, muy estable. (Los ingresos periódicos: Dinero que recibes regularmente, por ejemplo sueldo mensual, muy estable.)
Solicitar una hipoteca: Pedir formalmente al banco un crédito grande para financiar la compra de una casa. (Solicitar una hipoteca: Pedir formalmente al banco un crédito grande para financiar la compra de una casa.)
Domiciliar un recibo: Autorizar el cargo automático de una factura en tu cuenta bancaria. (Domiciliar un recibo: Autorizar el cargo automático de una factura en tu cuenta bancaria.)

Übung 2: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

He pedido cita en el banco para solicitar un préstamo para cambiar las ventanas y poner aerotermia. Llevo mis ingresos periódicos y también los ingresos extra del año pasado, para que vean que puedo pagar el crédito sin problemas. Me han dicho que, si no presento un aval, el interés será algo más alto. La idea es domiciliar el pago cada mes para no olvidarme. Si me lo conceden, haré un ingreso inicial y guardaré el resto del ahorro para imprevistos.
(Ich habe einen Termin bei der Bank vereinbart, um ein Darlehen zu beantragen, damit ich die Fenster austausche und eine Luftwärmepumpe einbauen lasse. Ich bringe meine regelmäßigen Einnahmen und auch die zusätzlichen Einkünfte vom letzten Jahr mit, damit sie sehen, dass ich den Kredit problemlos zurückzahlen kann. Man hat mir gesagt, dass die Zinsen etwas höher ausfallen werden, falls ich keine Bürgschaft vorlege. Die Idee ist, die Zahlung monatlich per Lastschrift einziehen zu lassen, damit ich es nicht vergesse. Falls sie den Kredit bewilligen, werde ich eine Anzahlung leisten und den übrigen Ersparten für unvorhergesehene Ausgaben zurücklegen.)
Wahr Falsch

(Sie möchte eine Renovierung finanzieren, um die Energieeffizienz ihrer Wohnung zu verbessern.)

(Die Bank versicherte ihr, dass der Zinssatz gleich bleibt, auch wenn sie keine Bürgschaft hat.)

(Sie zieht es vor, jede Rate manuell zu bezahlen, um die Ausgaben besser zu kontrollieren.)

Übung 3: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Asunto: Documentación y condiciones – préstamo reforma vivienda

Hola, Marta:

Soy Laura Pérez, tu gestora en Banco Atlántico. He revisado tu solicitud de préstamo para la reforma (aislamiento y aerotermia). Para avanzar, necesito: las últimas dos nóminas, la declaración de la renta y un presupuesto detallado. También podemos domiciliar el pago en tu cuenta para que la cuota se cargue automáticamente.

Con tus ingresos periódicos, la oferta sería a 7 años. ¿Tienes previsto aportar ahorro o solicitar el 100%? Si te parece bien, te explico el contrato reclaro en una videollamada.

Un saludo,
Laura


Betreff: Dokumentation und Konditionen – Renovierungsdarlehen für die Wohnung

Hallo Marta,

ich bin Laura Pérez, Ihre Ansprechpartnerin bei Banco Atlántico. Ich habe Ihren Antrag auf ein Darlehen für die Renovierung (Dämmung und Aerothermie) geprüft. Um weiterzumachen, benötige ich: die letzten zwei Gehaltsabrechnungen, die Steuererklärung und einen detaillierten Kostenvoranschlag. Wir können auch die Lastschrift einrichten, damit die Rate automatisch von Ihrem Konto eingezogen wird.

Bei Ihren regelmäßigen Einkünften wäre das Angebot auf 7 Jahre ausgelegt. Haben Sie vor, Eigenkapital einzubringen, oder möchten Sie 100 % beantragen? Wenn es Ihnen recht ist, erläutere ich den Vertrag gern ausführlich in einer Videokonferenz.

Viele Grüße,
Laura


Nützliche Redewendungen:

  1. Gracias por la información; te confirmo que voy a enviar…

    (Danke für die Informationen; ich bestätige, dass ich folgende Unterlagen zusenden werde…)

  2. ¿Podrías aclararme si en caso de financiar el 100% se requerirá aval y qué comisiones se aplicarían?

    (Könnten Sie mir bitte erklären, ob bei einer 100%-Finanzierung eine Bürgschaft erforderlich wäre und welche Gebühren anfallen würden?)

  3. Si te va bien, propongo videollamada el…

    (Wenn es Ihnen passt, schlage ich eine Videokonferenz am … vor)

Hola, Laura:

Gracias por tu correo. Te confirmo que hoy mismo te envío las dos últimas nóminas y la declaración de la renta. El presupuesto detallado me lo facilita la empresa instaladora mañana; en cuanto lo reciba, te lo remito.

Puedo aportar aproximadamente un 20% de ahorro, pero quiero saber si, al solicitar el 100%, el banco exigiría aval o modificaría condiciones del préstamo (tipo de interés, comisiones o plazo). También me interesa domiciliar la cuota en mi cuenta.

Si te va bien, llamamos por videollamada el jueves a las 18:30 o el viernes a las 09:00 para revisar el contrato con calma.

Un saludo,
Marta

Hallo Laura,

vielen Dank für Ihre E‑Mail. Ich bestätige, dass ich Ihnen noch heute die beiden letzten Gehaltsabrechnungen und die Steuererklärung zusende. Den detaillierten Kostenvoranschlag erhält die Installationsfirma morgen; sobald ich ihn habe, leite ich ihn an Sie weiter.

Ich kann etwa 20 % Eigenkapital einbringen, möchte aber wissen, ob die Bank bei einer Beantragung von 100 % eine Bürgschaft verlangen oder die Darlehenskonditionen (Zinssatz, Gebühren oder Laufzeit) ändern würde. Außerdem würde ich die Rate gern per Lastschrift von meinem Konto einziehen lassen.

Wenn es Ihnen passt, können wir am Donnerstag um 18:30 Uhr oder am Freitag um 09:00 Uhr per Videokonferenz den Vertrag in Ruhe durchgehen.

Viele Grüße,
Marta