La cortesía verbal permite cambiar la forma directa de una frase para sonar más amable, profesional o menos directo.
(Verbale Höflichkeit ermöglicht es, die direkte Form eines Satzes zu verändern, damit er freundlicher, professioneller oder weniger direkt klingt.)
- Verbale Höflichkeit kann erreicht werden, indem man das Subjekt ändert: Man ersetzt “yo” durch Formen wie “tú”, “uno” oder Strukturen mit
“se”, um zu verallgemeinern oder direkte Verantwortung zu vermeiden. - Das Konditional, das Imperfekt und der Subjuntivo werden verwendet, um Befehle und Bitten weicher und höflicher zu formulieren.
| Cambiar sujeto (Subjekt wechseln) | Ejemplo (Beispiel) |
| YoTú | Yo caliento la salsa y siempre se pega (Ich erhitze die Soße und sie setzt immer an) Cuando calientas ls salsa, siempre se pega (Wenn du die Soße erhitzt, setzt sie immer an) |
| YoUno | Yo hago lo que puedo (Ich mache, was ich kann)Uno hace lo que puede (Man macht, was man kann) |
| YoSe | He quemado la salsa (Ich habe die Soße anbrennen lassen)Se ha quemado la salsa (Die Soße ist angebrannt) |
| TúNosotros | Corta la manzana fino (Schneide den Apfel fein)Cortamos la manzana fino (Wir schneiden den Apfel fein) |
| Atenuar órdenes (Anweisungen abschwächen) | Ejemplo (Beispiel) |
| Imperativodeber/ tener que en condicional + infinitivo | Dora la carne (Brate das Fleisch an)Deberías dorar la carne (Du solltest das Fleisch anbraten) |
| Pretérito perfectoImperfecto de indicativo | Lo has dicho tarde (Du hast es spät gesagt)Podías haberlo dicho antes. (Du hättest es früher sagen können.) |
| PresenteImperfecto de subjuntivo | Quiero más información (Ich möchte mehr Informationen)Quisiera más información. (Ich hätte gern mehr Informationen.) |
Ausnahmen!
- Man verwendet Verben wie agradecer oder rogar, um eine formelle Bitte abzumildern ⇒ Te agradecería que trajeras el bol.
- Man verwendet einleitende Sätze, um das Gegenüber vorzubereiten, bevor man eine Anweisung oder einen Rat gibt ⇒ ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Wörter wie solo schwächen die Aussage ab ⇒ Solo quería probar la salsa.
Übung 1: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle die richtige Antwort
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
1. ¿_____ rallar el queso en este cuenco, por favor?
_____ du bitte den Käse in diese Schüssel reiben?2. Solo quería comprobar si la salsa _____ pegado al fondo de la cazuela.
Ich wollte nur prüfen, ob die Soße am Boden des Topfes _____ angeklebt ist.3. Te agradecería que _____ la manzana en dados antes de añadirla a la ensaladera.
Ich wäre dir dankbar, wenn du den Apfel in Würfel _____, bevor du ihn in die Salatschüssel gibst.4. Cuando _____ la salsa demasiado, tiende a pegarse y luego cuesta limpiarla.
Wenn die Soße zu stark _____ wird, neigt sie dazu anzubrennen, und dann ist sie schwer zu reinigen.Übung 2: Schreibe die Sätze neu
Anleitung: Formuliere die Sätze so um, dass sie höflicher und weniger direkt klingen: manchmal musst du das Subjekt (du/man/sich) ändern und manchmal die Aufforderung mit Konjunktiv, Imperfekt oder Höflichkeitsfloskeln abschwächen (zum Beispiel: „Könntest du…?“, „Du solltest…“, „Ich hätte gern…“).
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden-
Dame el informe antes de las cinco.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel¿Podrías darme el informe antes de las cinco?(Könntest du mir den Bericht vor fünf Uhr geben?)
-
No me interrumpas en la reunión.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielTe agradecería que no me interrumpieras durante la reunión.(Ich wäre dir dankbar, wenn du mich während der Besprechung nicht unterbrechen würdest.)
-
He dejado la ventana abierta toda la noche.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielSe ha quedado la ventana abierta toda la noche.(Das Fenster ist die ganze Nacht offen geblieben.)
-
Siempre llego tarde cuando salgo sin planificar.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielUno suele llegar tarde cuando sale sin planificar.(Man kommt meist zu spät, wenn man ohne Planung ausgeht.)
Übung 3: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle die höflichste Option, um die Anweisung oder Bitte im Kochkurs zu formulieren.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.