El atributo es la parte de la frase que dice qué es o cómo es algo.

(Das Attribut ist der Satzteil, der sagt, was etwas ist oder wie etwas ist.)

Worum geht’s hier? („lo“ als Ersatz)

„lo“ ersetzt im Spanischen sehr oft ein Attribut (also: eine Eigenschaft / ein Zustand) oder eine ganze Aussage, damit man nichts wiederholen muss.

  • lo ist dabei neutral: kein Genus, kein Plural.
  • Es passt sich nicht an: immer lo (nicht la, los …) – wenn es um das Attribut geht.

Schritt 1: Erkennen – Attribut oder „Ding“?

  1. Steht ser/estar + Adjektiv/Nomen? → das ist ein Attribut (Beschreibung/Zustand).
  2. Geht es um ein konkretes Objekt (Ticket, Bücher, E-Mails)? → dann brauchst du meist lo/la/los/las als direktes Objekt (mit Genus/Zahl).
Typ Woran erkennst du’s? Ersatz
Attribut ser/estar + Eigenschaft/Zustand lo (+ ser/estar)
Konkretes Objekt „Was?“ kann man anfassen/benennen lo/la/los/las

Schritt 2: „lo + ser“ vs. „lo + estar“ (häufigster Stolperstein)

  • lo + ser = ersetzt eine Eigenschaft/Identität (mehr „dauerhaft“/definierend).
  • lo + estar = ersetzt einen Zustand (Situation im Moment).
Ausgangssatz Richtig Typischer Fehler
El tren es directo. Ahora no lo es. no lo está
El vuelo está retrasado. Todavía lo está. lo es

Merksatz: Du ersetzt zwar mit lo, aber das Verb (ser/estar) bleibt das „entscheidende Signal“.

Wenn du nicht das Attribut, sondern die Handlung meinst: „ser + Infinitiv“

Wenn du nicht eine Eigenschaft wiederholen willst, sondern erklären willst, was eine Sache „bedeutet“/„ist“, nutzt du oft:

  • Eso es + Infinitiv = „Das heißt … / Das ist … (als Handlung)“
Kontext Natürliche Formulierung
Definition/Interpretation Para mí, vivir en otro país es aprender cada día.
Zusammenfassung Eso es viajar.

Wenn du über Personen präzise sein willst: „ser + quien“

Für Verantwortung, Zuständigkeit, Schuld, Entscheidung etc. ist ser + quien sehr praktisch.

  • Struktur: X es quien + Verb
  • Bedeutung: „X ist der/diejenige, der/die …“ (stilistisch oft eleganter als el que/la que).

Beispiel: Él es quien toma la decisión final.

Objekte: „lo/la/los/las“ und die Sache ist schon klar

Wenn eine konkrete Sache schon genannt wurde, ersetzt du sie als direktes Objekt:

  • Los billetes → los
  • La reserva → la
Mit Wiederholung Mit Pronomen
Los billetes los tiene Juan. Juan los tiene.

Wenn man das Objekt weglässt: Verb allein (kurze Antworten)

In Antworten ist Spanisch oft „ökonomisch“: Wenn der Kontext eindeutig ist, kann das Objekt wegfallen.

Frage Antwort (kurz, korrekt) Antwort (mit Pronomen)
¿Reembolsaron el dinero? No, todavía no reembolsaron. No, todavía no lo han reembolsado.

Beide sind möglich. Mit Pronomen ist es oft präziser (und bei längeren Sätzen klarer).

Wichtige Grenzen: Wo „lo“ nicht geht

  • Nach volverse / ponerse / quedarse ersetzt du das Attribut normalerweise nicht mit lo:
    • Se volvió vegetariano. → Se lo volvió.
    • Me puse nervioso. → Me lo puse.
    • Se quedó callado. → Se lo quedó.
  • Bei Handlungen gegenüber einer Person (indirektes Objekt) nutzt du oft le:
    • Lo telefoneé.Le telefoneé.
    • Lo escribí un correo.Le escribí un correo.

Self-Check in 10 Sekunden

  1. Ersetze ich eine Eigenschaft/Zustand? → lo + ser/estar.
  2. Welche Kopula stand ursprünglich? → ser bleibt ser, estar bleibt estar.
  3. Ersetze ich ein konkretes Objekt? → lo/la/los/las (Genus/Zahl prüfen).
  4. Geht die Handlung an eine Person? → häufig le (telefonieren, schreiben, helfen …).
  1. Das Attribut steht mit ser oder estar.
  2. Das Attribut kann durch lo ersetzt werden.
  3. Lo hat kein Genus und keine Numerusflexion.
FormaSituaciónEjemplo
Lo + serHablar de una cualidad (von einer Eigenschaft sprechen)El viaje es largo ⇒ Lo es. (Die Reise ist lang ⇒ Das ist sie.)
Lo + estarHablar de un estado (von einem Zustand sprechen)El vuelo está retrasado ⇒ Lo está. (Der Flug ist verspätet ⇒ Das ist er.)
Ser + infinitivoHablar de una acción (von einer Handlung sprechen)Eso es viajar. (Das ist Reisen.)
Ser + quienHablar de una persona (von einer Person sprechen)Él es quien tiene la culpa. (Er ist derjenige, der schuld ist.)
Cosa + lo(s) + verboHablar de algo ya mencionado (über etwas bereits Erwähntes sprechen)Los libros los tiene Juan. (Die Bücher hat Juan.)
Verbo soloHablar en general, sin repetir la cosa (allgemein sprechen, ohne die Sache zu wiederholen)— ¿Bebió alcohol? — No, no bebió. (– Hat er Alkohol getrunken? – Nein, er hat nicht getrunken.)

Ausnahmen!

  1. Das Attribut kann nach volverse, ponerse, quedarse nicht durch „lo“ ersetzt werden (Se volvió vegetariano ⇒ *Se lo volvió)
  2. Wenn sich die Handlung auf eine Person richtet, verwendet man „le“, nicht „lo“ (*Lo telefoneé ⇒ Le telefoneé).

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. —Su tren iba a ser directo a Barcelona, pero ahora no ___: tiene que hacer transbordo en Zaragoza.

—Su tren iba a ser directo a Barcelona, pero ahora no ___: tiene que hacer transbordo en Zaragoza.)

2. —¿El vuelo a Bilbao sigue retrasado? —Sí, por desgracia todavía ___ .

—¿El vuelo a Bilbao sigue retrasado? —Sí, por desgracia todavía ___ .)

3. Conducir tres horas por una carretera secundaria llena de baches ___ muy cansado, por eso prefiero la autopista de peaje.

Conducir tres horas por una carretera secundaria llena de baches ___ muy cansado, por eso prefiero la autopista de peaje.)

4. ___ quienes decidimos si el camión debe pasar otro control en la frontera.

___ quienes decidimos si el camión debe pasar otro control en la frontera.)

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe die Sätze um, indem du korrekt das Attribut oder das direkte Objekt durch „lo / la / los / las“ ersetzt oder die angegebenen Strukturen verwendest (lo + ser/estar, ser + Infinitiv, ser + quien), je nachdem, was zutrifft.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (lo + ser) El viaje en tren es muy caro.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Lo es.
    (Lo ist sehr teuer.)
  2. Hinweis Hinweis (lo + estar) Nuestro vuelo a Madrid está lleno.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Lo está.
    (Lo está.)
  3. Hinweis Hinweis (ser + infinitivo) Para mí, vivir en otro país es aprender cada día.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Para mí, eso es aprender cada día.
    (Für mich ist es, in einem anderen Land zu leben, jeden Tag dazuzulernen.)
  4. Hinweis Hinweis (ser + quien) María es la que organiza siempre los viajes de la empresa.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    María es quien organiza siempre los viajes de la empresa.
    (María ist diejenige, die immer die Geschäftsreisen organisiert.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Bildet Paare und verhandelt die beste Alternative, indem ihr reale Optionen vergleicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
En el aeropuerto, tu vuelo se retrasa y buscas alternativas de transporte.
(Am Flughafen: Dein Flug hat Verspätung und du suchst nach alternativen Transportmöglichkeiten.)

Diskutieren
  • Describid cada opción de transporte: ¿qué lo hace buena o mala? (Beschreibt jede Transportoption: Was macht sie gut bzw. schlecht?)
  • Discutid quién es responsable del retraso y por qué; ¿quién es quien debe asumir los costes? (Diskutiert, wer für die Verspätung verantwortlich ist und warum; wer sollte die Kosten übernehmen?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • El vuelo internacional de IBERIA está retrasado; el tren de RENFE no lo está. (Der internationale Flug von IBERIA ist verspätet; der Zug von RENFE ist es nicht.)
  • Si cruzáis la frontera en coche, eso es conducir por autopista de peaje y carreteras secundarias. (Wenn ihr die Grenze mit dem Auto überquert, bedeutet das Autobahnfahrten mit Maut und Nebenstraßen.)
  • El vuelo chárter tiene escalas; eso es perder tiempo y quizá conexiones. (Der Charterflug hat Zwischenlandungen; das kostet Zeit und möglicherweise Anschlussverbindungen.)

Im Gespräch verwenden
  • lo + ser/estar (lo + ser/estar)
  • ser + quien (ser + quien)
  • cosa + lo(s) + verbo (cosa + lo(s) + verbo)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 05/03/2026 12:04