Resultat- und Modus-Koordinaten: de manera que, por lo tanto, así...

Coordinadas de resultado y modo: de manera que, por lo tanto, así...


Las oraciones coordinadas de resultado y modo unen dos acciones para expresar consecuencia o manera.

(Die koordinierten Sätze der Folge und der Art und Weise verbinden zwei Handlungen, um eine Konsequenz oder die Art und Weise auszudrücken.)

Konsequenz vs. Art und Weise: Was drückst du aus?

  • Konsequenz (Ergebnis): A passiert, deshalb passiert B.
  • Art und Weise (Modal): Etwas passiert auf eine bestimmte Weise (wie?); manchmal mit einem Resultat danach.
Frage Typischer Konnektor Mini-Beispiel
¿Qué pasó después? (Konsequenz) así que, por lo tanto, en consecuencia

Llovía, así que me quedé en casa.

¿Cómo? (Art und Weise) de esta manera, de un modo…

Lo resolvió de un modo muy elegante.

¿Cómo… que…? (Weise mit Resultat) de tal manera que, de modo que

Lo explicó de tal manera que todos lo entendieron.

Konnektoren der Konsequenz: Position und Zeichensetzung

  • Diese Ausdrücke verbinden zwei Aussagen und zeigen: Folge/Schluss.
  • Sehr häufig stehen sie nach Komma oder nach Semikolon.
Häufige Konnektoren Typische Struktur Beispiel
así que A, así que B

No dormí nada, así que llegué irritable a la reunión.

por lo tanto A; por lo tanto, B

El plazo era inamovible; por lo tanto, entregamos el informe hoy.

en consecuencia / por consiguiente A; en consecuencia, B

Hubo un error en los datos; en consecuencia, repetimos el análisis.

por lo que / con lo que A, por lo que B

El vuelo se retrasó, por lo que perdimos la conexión.

Merke (typischer Fehler): Diese Konnektoren werden im Normalfall nicht mit que kombiniert.

  • Me gusta el teatro, por lo tanto que voy cada semana.
  • Me gusta el teatro; por lo tanto, voy cada semana.

„De modo que“: zwei Verwendungen, die leicht verwechselt werden

  • 1) Konsequenz-Konnektor (ähnlich wie así que): de modo que / de manera que / de forma que
  • 2) Weise + Resultat (mit Intensität/Art): oft als Muster de tal manera que
Funktion Beispiel Signal
Konsequenz

Ya terminé la tarea, de modo que tengo toda la tarde libre.

„A ist fertig“ → „B ist möglich“

Weise + Resultat

Habla de tal modo que nadie lo entiende.

so… dass… (Art führt zum Ergebnis)

Art und Weise ohne „que“: de esta manera / de un modo…

  • Wenn du nur „wie?“ ausdrücken willst, nimm Formen ohne que.
  • Sie wirken oft präzise und professionell in Berichten/Meetings.
Ausdruck Typischer Einsatz Beispiel
de este modo / de esta manera / de esta forma Verweist auf eine Methode, oft auf Vorhergesagtes

Organicé todo con antelación; de esta manera pude estar tranquilo.

de un modo / de una manera / de una forma Beschreibt die Art einer Handlung (ohne direkte Folge)

Vive la música de una manera muy apasionada.

Mini-Check: Kannst du „auf diese Weise“ einsetzen, ohne dass ein Ergebnis folgen muss? Dann passt meist de esta manera.

Selbstkontrolle in 3 Schritten (B2-tauglich)

  1. Will ich ein Ergebnis? → nimm así que / por lo tanto / en consecuencia / por lo que.
  2. Will ich eine Methode beschreiben? → nimm de esta manera / de un modo… (ohne que).
  3. Will ich „so … dass …“ ausdrücken? → nimm de tal manera que / de tal modo que.
  • Typische Alarmglocke: por lo tanto que, en consecuencia que, así que que → fast immer falsch.
  • Professioneller Stil-Tipp: In formellen Texten wirken por lo tanto und en consecuencia oft „neutraler“ als así que.
ExpresiónEjemplo
De manera que / De modo que / De forma queYa terminé la tarea, de modo que tengo toda la tarde libre sin sentirme estresado. (Ich habe die Aufgabe schon fertig, sodass ich den ganzen Nachmittag frei habe, ohne mich gestresst zu fühlen.)
Con lo que / Por lo queEl taller terminó muy tarde, por lo que estamos agotados. (Der Workshop endete sehr spät, weshalb wir erschöpft sind.)
Por lo tantoElla adora el teatro, por lo tanto va cada semana. (Sie liebt das Theater, daher geht sie jede Woche hin.)
En consecuencia / Por consiguienteNo ensayó suficiente; por consiguiente, está desanimado. (Er/Sie hat nicht genug geprobt; folglich ist er/sie entmutigt.)
Y asíEstudié mucho para el examen, así que estuve muy contento con el resultado. (Ich habe viel für die Prüfung gelernt, also war ich mit dem Ergebnis sehr zufrieden.)
De este modo / De esta manera / De esta formaOrganicé todo con antelación, de esta manera pude estar tranquilo durante el evento. (Ich habe alles im Voraus organisiert, auf diese Weise konnte ich während der Veranstaltung ruhig bleiben.)
De un modo / De una manera / De una formaVive la música de una manera muy apasionada. (Er/Sie erlebt die Musik auf eine sehr leidenschaftliche Weise.)
De tal modo que / De tal manera que / De tal forma queHabla de tal modo que nadie lo entiende. (Er/Sie spricht so, dass ihn/sie niemand versteht.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Estaba agobiado con el trabajo y, ________, decidí cancelar el plan de ir al cine para descansar.

Ich war von der Arbeit überfordert und, ________, habe beschlossen, den Plan, ins Kino zu gehen, abzusagen, um mich auszuruhen.

2. Llegamos tarde al concierto, ________ me quedé bastante desanimado al ver que ya habían tocado mi canción favorita.

Wir kamen zu spät zum Konzert, ________ war ich ziemlich entmutigt, als ich sah, dass sie mein Lieblingslied schon gespielt hatten.

3. Me fascina la fotografía y, ________, siempre llevo la cámara cuando salgo a pasear por Madrid.

Fotografie fasziniert mich und, ________, habe ich immer die Kamera dabei, wenn ich in Madrid spazieren gehe.

4. El monitor explicó la ruta ________ hasta los que iban sin ánimos se animaron y acabaron disfrutando la excursión.

Der Betreuer erklärte die Route ________ selbst diejenigen, die ohne Motivation losgingen, sich aufmuntern ließen und am Ende den Ausflug genossen.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Fasse jeweils zwei Sätze zu einem zusammen und verwende dabei den angegebenen Folgerungs- oder Art-und-Weise-Konnektor (Beispiel: „Es gab keine Karten; daher sind wir nach Hause zurückgekehrt.“).

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (De modo que) La reunión se alargó más de lo previsto. Salimos de la oficina a las diez.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    La reunión se alargó más de lo previsto, de modo que salimos de la oficina a las diez.
    (Die Besprechung dauerte länger als erwartet, sodass wir das Büro um zehn verließen.)
  2. Hinweis Hinweis (Por lo que) Cancelaron el tren por una avería. Llegamos tarde a la entrevista.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Cancelaron el tren por una avería, por lo que llegamos tarde a la entrevista.
    (Sie strichen den Zug wegen einer Panne, weshalb wir zu spät zum Vorstellungsgespräch kamen.)
  3. Hinweis Hinweis (En consecuencia) Han recortado el presupuesto del proyecto. No podemos contratar a nadie este trimestre.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Han recortado el presupuesto del proyecto; en consecuencia, no podemos contratar a nadie este trimestre.
    (Sie haben das Budget des Projekts gekürzt; folglich können wir in diesem Quartal niemanden einstellen.)
  4. Hinweis Hinweis (Así que) No tenía batería en el móvil. No pude avisar de que me retrasaría.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    No tenía batería en el móvil, así que no pude avisar de que me retrasaría.
    (Ich hatte keinen Akku mehr auf dem Handy, also konnte ich nicht Bescheid geben, dass ich mich verspäten würde.)

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle in jedem Fall die richtige Option.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1.
Falsch: „daher“ wird nicht mit „dass“ kombiniert; die Konstruktion ist fehlerhaft und klingt nicht natürlich.
2.
Falsch: Hier fehlt „dass“; „so“ allein kennzeichnet in dieser Struktur die Ergebnisbeziehung nicht korrekt.

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Dienstag, 26/05/2026 16:26