Übung 1: Ein Wort zuordnen
Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.
Übung 2: Hörverstehen
Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.
| Wahr | Falsch | |
|---|---|---|
|
(Die Person lehnte die Option ab, am nächsten Tag mit Zwischenstopps zu fliegen, weil sie noch am selben Tag ankommen musste.) |
||
|
(Am Ende tauschte sie ihr Ticket gegen einen AVE von RENFE und dann gegen einen Überlandbus um.) |
||
|
(Man sagte ihr, dass die mautpflichtige Autobahn langsamer sei als die regionale Straße.) |
Übung 3: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Estimado/a Sr./Sra. Martín:
Le informamos de que, por una incidencia técnica en la carretera principal de acceso a la estación, se ha visto afectada la operativa y queda cancelado el tren AVE 03162 Madrid-Puerta de Atocha → Sevilla-Santa Justa (hoy, 18:35). Su billete puede cambiarse sin coste por otro tren hoy o mañana, sujeto a disponibilidad.
Para tramitarlo, indíquenos:
- si prefiere un trayecto directo o con enlace,
- franja horaria deseada,
- un teléfono de contacto.
Atentamente,
Laura Sánchez
Atención al Cliente - RENFE
Sehr geehrter Herr/Frau Martín:
Wir informieren Sie darüber, dass aufgrund eines technischen Zwischenfalls auf der Hauptstraße, die zur Station führt, der Betrieb beeinträchtigt wurde und der AVE-Zug 03162 Madrid-Puerta de Atocha → Sevilla-Santa Justa (heute, 18:35) annulliert wird. Ihr Ticket kann ohne Kosten auf einen anderen Zug heute oder morgen umgebucht werden, vorbehaltlich der Verfügbarkeit.
Zur Bearbeitung teilen Sie uns bitte mit:
- ob Sie eine Direktverbindung oder eine mit Umstieg bevorzugen,
- das gewünschte Zeitfenster,
- eine Kontakttelefonnummer.
Mit freundlichen Grüßen,
Laura Sánchez
Kundenservice - RENFE
Nützliche Redewendungen:
-
Quisiera cambiar mi billete a… porque el tren cancelado…
(Ich möchte mein Ticket umtauschen auf …, weil der annullierte Zug …)
-
Para mí es importante llegar antes de…, aunque tenga que hacer transbordo.
(Für mich ist es wichtig, vor … anzukommen, auch wenn ich umsteigen muss.)
-
¿Podrían confirmarme si la alternativa es directa o incluye enlace?
(Könnten Sie mir bestätigen, ob die Alternative direkt ist oder einen Anschluss/Umstieg beinhaltet?)
Gracias por la información. Quisiera cambiar mi billete del AVE 03162 (hoy, 18:35) por la primera opción disponible que llegue a Sevilla antes de las 23:00. Para mí lo más importante es llegar hoy, aunque haya que hacer transbordo.
¿Podrían indicarme qué alternativas hay esta tarde y si los itinerarios son directos o con transbordo? Además, agradecería que me confirmasen si el cambio mantiene la misma clase y si debo realizar algún trámite adicional en la estación.
Mi teléfono de contacto es 6XX XXX XXX.
Atentamente,
Daniel Martín
Sehr geehrte Laura:
Vielen Dank für die Information. Ich möchte mein Ticket für den AVE 03162 (heute, 18:35) auf die erste verfügbare Option umbuchen, die vor 23:00 in Sevilla ankommt. Für mich ist es am wichtigsten, heute anzukommen, auch wenn ich umsteigen muss.
Könnten Sie mir mitteilen, welche Alternativen es heute Nachmittag gibt und ob die Verbindungen direkt sind oder einen Umstieg erfordern? Außerdem wäre ich Ihnen dankbar, wenn Sie mir bestätigen könnten, ob die Umbuchung dieselbe Klasse beibehält und ob ich am Bahnhof noch weitere Schritte erledigen muss.
Meine Kontakttelefonnummer ist 6XX XXX XXX.
Mit freundlichen Grüßen
Daniel Martín