Verben mit fester Präposition: negarse a, contar con, fijarse en...

Verbos con preposición fija: negarse a, contar con, fijarse en...


Algunos verbos llevan siempre una preposición fija que no cambia y que a veces modifica su significado.

(Einige Verben haben immer eine feste Präposition, die sich nicht ändert und die manchmal ihre Bedeutung verändert.)

Feste Verbverbindungen: Warum sind a / con / de / en so wichtig?

Diese Ausdrücke funktionieren wie „Pakete“: Verb + (evtl. Pronomen) + feste Präposition. Die Präposition ist nicht frei wählbar und ändert die Bedeutung.

  • se decidió a + Infinitiv = sich entschließen, etwas zu tun
  • se negó a + Infinitiv = sich weigern, etwas zu tun
  • se echó a + Infinitiv = plötzlich anfangen zu (oft: Bewegung/Emotion)
  • contar con + Nomen = auf etwas zählen / über etwas verfügen
  • se dio cuenta de + Nomen / que-Satz = merken / erkennen
  • se fijó en + Nomen = (genau) hinsehen / bemerken
  • reparó en + Nomen = (bewusst) wahrnehmen / beachten

Zwei Baupläne: Infinitiv oder Nomen?

Plan A: + Infinitiv Plan B: + Nomen / Satz

decidirse a + Infinitiv

negarse a + Infinitiv

echarse a + Infinitiv

contar con + Nomen

fijarse en + Nomen

reparar en + Nomen

darse cuenta de + Nomen / de que + Satz

Die häufigsten Stolperstellen (und wie du sie vermeidest)

  • 1) Die Präposition fehlt (sehr typisch).

    El testigo se negó colaborar.El testigo se negó a colaborar.

  • 2) Falsche Präposition „aus dem Deutschen“.

    Se fijó a la huella.Se fijó en la huella.

  • 3) Doppelte Struktur verwechseln: darse cuenta braucht de.

    Me di cuenta la mentira.Me di cuenta de la mentira.

    Mit Satz: Me di cuenta de que mentía.

Reflexiv oder nicht? (se…)

Einige Verben stehen hier typischerweise reflexiv. Das se gehört zur festen Verbindung.

Reflexiv (mit „se“) Nicht reflexiv

decidirse a

negarse a

echarse a

darse cuenta de

fijarse en

contar con

reparar en

  • Konjugation + Pronomen:

    Me / te / se / nos / os / se + Verb + Präposition

    Nos negamos a declarar. / Me fijé en un detalle.

Bedeutungsnuancen: ähnlich, aber nicht gleich

  • fijarse en = bewusst hinschauen, Aufmerksamkeit auf etwas richten

    reparar en = etwas (nicht) bemerken / nicht beachten (oft in der Verneinung)

    Ejemplos:
    El agente se fijó en la huella digital.
    El sospechoso no reparó en la cámara.

  • contar con hat zwei praktische Lesarten:

    • auf etwas zählen: Contamos con tu apoyo.
    • über etwas verfügen: El comisario cuenta con nuevas pruebas.
  • echarse a wirkt „plötzlich/impulsiv“ (typisch mit correr, llorar, reír).

    Al verle, se echó a correr.

Mini-Checkliste (Selbstkontrolle vor dem Sprechen)

  1. Welches Verbpaket will ich? (z. B. negarse a)

  2. Welche Ergänzung folgt? Infinitiv oder Nomen?

  3. Ist es reflexiv? Dann: Pronomen passend konjugieren (me/te/se…).

  4. Präposition prüfen: a / con / de / en stimmt?

Merksatz: Nicht nur das Verb lernen, sondern Verb + Präposition als Einheit.

VerboEjemplo
Decidirse aEl sospechoso se decidió a declarar ante el juez. (Der Verdächtige entschied sich dazu, vor dem Richter auszusagen.)
Negarse aEl testigo se negó a colaborar con la policía. (Der Zeuge weigerte sich, mit der Polizei zusammenzuarbeiten.)
Echarse aEl delincuente se echó a correr al ver al inspector. (Der Täter rannte los, als er den Inspektor sah.)
Contar conEl comisario cuenta con nuevas pruebas. (Der Kommissar verfügt über neue Beweise.)
Darse cuenta deEl inspector se dio cuenta de la mentira. (Der Inspektor bemerkte die Lüge.)
Fijarse enEl agente se fijó en la huella digital. (Der Beamte achtete auf den Fingerabdruck.)
Reparar enEl sospechoso no reparó en la cámara de seguridad. (Der Verdächtige bemerkte die Überwachungskamera nicht.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. En cuanto el sospechoso vio la patrulla, se ____ correr por el callejón.

Sobald der Verdächtige die Streife sah, ____ er die Gasse hinunter.

2. Para cerrar el caso, contamos ____ el análisis de las huellas y el informe de la vigilancia.

Um den Fall abzuschließen, stützen wir uns ____ die Analyse der Fingerabdrücke und den Bericht der Überwachung.

3. En el juicio, el acusado se negó ____ contestar las preguntas del fiscal.

Im Prozess weigerte sich der Angeklagte, ____ die Fragen des Staatsanwalts zu beantworten.

4. Si te fijas ____ la cámara del portal, verás que el testigo llega antes que la víctima.

Wenn du ____ die Kamera am Hauseingang achtest, wirst du sehen, dass der Zeuge vor dem Opfer ankommt.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe jeden Satz um, indem du den unterstrichenen Teil (oder eine entsprechende Konstruktion) durch die geeignete Verbperiphrase mit ihrer festen Präposition ersetzt (zum Beispiel: „empezó a correr“ → „se echó a correr“).

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Echarse a) Al ver al inspector, el delincuente empezó a correr para escapar.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Al ver al inspector, el delincuente se echó a correr para escapar.
    (Als er den Inspektor sah, machte sich der Verbrecher daran zu rennen, um zu entkommen.)
  2. Hinweis Hinweis (Decidirse a) Tras pensarlo durante horas, el sospechoso aceptó declarar ante el juez.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Tras pensarlo durante horas, el sospechoso se decidió a declarar ante el juez.
    (Nachdem er stundenlang darüber nachgedacht hatte, entschloss sich der Verdächtige, vor dem Richter auszusagen.)
  3. Hinweis Hinweis (Negarse a) Aunque el comisario insistió varias veces, el testigo rechazó colaborar con la policía.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Aunque el comisario insistió varias veces, el testigo se negó a colaborar con la policía.
    (Obwohl der Kommissar mehrmals darauf bestand, weigerte sich der Zeuge, mit der Polizei zusammenzuarbeiten.)
  4. Hinweis Hinweis (Contar con) Gracias al nuevo análisis, el comisario tiene el apoyo de pruebas que confirman la coartada.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Gracias al nuevo análisis, el comisario cuenta con pruebas que confirman la coartada.
    (Dank der neuen Analyse verfügt der Kommissar über Beweise, die das Alibi bestätigen.)

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle den richtigen Satz.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1.
Die feste Präposition fehlt: 'negarse a' verlangt 'a' vor dem Infinitiv (se negó a colaborar).
2.
Präpositionsfehler: Das Verb 'fijarse' erfordert 'en', um das Objekt der Aufmerksamkeit anzugeben (se fijó en la huella).

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Samstag, 23/05/2026 10:07