Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

Los complementos: La dependienta explicó que son accesorios (cinturones, bolsos) que completan un conjunto. (Los complementos: La dependienta explicó que son accesorios (cinturones, bolsos) que completan un conjunto.)
El conjunto: La asesora dijo que es la combinación de prendas que se lleva para una ocasión. (El conjunto: La asesora dijo que es la combinación de prendas que se lleva para una ocasión.)
Quedar ajustado: El sastre comentó que la prenda quedaba ceñida al cuerpo, sin holgura. (Quedar ajustado: El sastre comentó que la prenda quedaba ceñida al cuerpo, sin holgura.)
Limpiar en seco: La empleada indicó que era un proceso sin agua para prendas delicadas. (Limpiar en seco: La empleada indicó que era un proceso sin agua para prendas delicadas.)
Llevar al tinte: La recepcionista recordó que allí se dejaban prendas para cambiarles el color profesionalmente. (Llevar al tinte: La recepcionista recordó que allí se dejaban prendas para cambiarles el color profesionalmente.)

Übung 2: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Mañana tengo una boda y he venido al taller para ajustar el conjunto. La chaqueta me queda bien de hombros, pero el pantalón me queda flojo y quiero apretar la cintura un par de centímetros. La modista ha marcado el bajo con alfileres y me ha dicho que, si no hay cambios, estará listo el jueves por la tarde. También le he traído una camisa con un estampado claro: está arrugada y prefiero que la limpien en seco, porque la última vez encogió al lavarla en casa. De paso, le he pedido que revise la cremallera de un albornoz que se atasca.
(Morgen habe ich eine Hochzeit und bin in die Schneiderei gekommen, um das Outfit anpassen zu lassen. Die Jacke sitzt mir an den Schultern gut, aber die Hose ist an der Taille zu weit und ich möchte sie dort um ein paar Zentimeter enger machen. Die Schneiderin hat den Saum mit Stecknadeln markiert und mir gesagt, dass, wenn es keine weiteren Änderungen gibt, alles bis Donnerstagabend fertig sein wird. Außerdem habe ich ein Hemd mit hellem Muster mitgebracht: es ist zerknittert und ich möchte es chemisch reinigen lassen, weil es beim letzten Mal beim Waschen zu Hause eingelaufen ist. Außerdem habe ich sie gebeten, den Reißverschluss eines Bademantels zu überprüfen, der klemmt.)
Wahr Falsch

(Er braucht, dass die Hose an der Taille enger gemacht wird, weil sie dort zu weit sitzt.)

(Man hat ihm zugesichert, dass das Outfit morgen früh, direkt vor der Hochzeit, fertig sein wird.)

(Er möchte, dass das Hemd in die chemische Reinigung kommt, um zu vermeiden, dass es wie beim letzten Mal einläuft.)

Übung 3: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Hola, Daniel. Soy Víctor, de la sastrería Arreglos Centro.

He probado el bajo del pantalón y, tal como comentaste, el traje te queda un poco ajustado de cintura y la chaqueta algo apretada en los hombros. Antes de coser, necesito confirmación:

  • ¿Quieres que aprete la cintura 1 cm o prefieres dejarla igual?
  • ¿Te subo el bajo 2 cm? Ahora está un poco arrugado por el dobladillo provisional.
  • ¿Lo necesitas para este viernes a las 18:00? Si hace falta, lo plancho y lo dejo en percha.

Dime también si lo vas a limpiar en seco después, por el tejido. Gracias.


Hallo Daniel, ich bin Víctor von der Schneiderei Arreglos Centro.

Ich habe den Hosensaum anprobiert und, wie du gesagt hast, sitzt der Anzug in der Taille etwas eng und die Jacke ist an den Schultern etwas zu eng. Bevor ich nähe, brauche ich eine Bestätigung:

  • Möchtest du, dass ich die Taille um 1 cm enger mache oder soll ich sie so belassen?
  • Soll ich den Saum um 2 cm anheben? Momentan ist er wegen des provisorischen Saums etwas geknittert.
  • Benötigst du ihn bis diesen Freitag um 18:00 Uhr? Falls nötig, bügle ich ihn und lasse ihn auf einem Kleiderbügel.

Sag mir bitte auch, ob du ihn danach chemisch reinigen lassen willst, wegen des Stoffs. Danke.


Nützliche Redewendungen:

  1. Quería confirmarte si prefieres que…

    (Ich wollte dir bestätigen, ob du lieber möchtest, dass…)

  2. Me comentaste que lo necesitabas para… así que puedo…

    (Du hast mir gesagt, dass du ihn für… brauchst, deshalb kann ich…)

  3. Si te parece bien, pásame el día y la hora para recogerlo.

    (Wenn das für dich in Ordnung ist, nenn mir Tag und Uhrzeit zur Abholung.)

Hola, Víctor. Gracias por avisar. Prefiero que aprietes la cintura 1 cm: ahora me queda un poco flojo al sentarme. Súbeme el bajo 2 cm; con los zapatos de vestir no quiero que arrastre.

Lo necesito para este viernes a las 18:00 porque el sábado tengo la boda. Si puedes, déjalo planchado y en percha para recogerlo rápido. Sí, después lo llevaré a limpiar en seco; si recomiendas algún cuidado especial del tejido, dímelo para comentarlo en la tintorería.

Gracias y quedo pendiente.

Hallo Víctor. Danke für die Info. Ich bevorzuge, dass du die Taille um 1 cm enger machst: jetzt sitzt sie beim Sitzen etwas zu locker. Bitte hebe den Saum um 2 cm; mit meinen Anzugschuhen soll er nicht schleifen.

Ich brauche ihn bis diesen Freitag um 18:00 Uhr, weil ich am Samstag die Hochzeit habe. Wenn möglich, lass ihn gebügelt und auf dem Kleiderbügel, damit ich ihn schnell abholen kann. Ja, danach lasse ich ihn chemisch reinigen; wenn du besondere Pflegehinweise für den Stoff empfiehlst, sag sie mir bitte, damit ich sie der Reinigung weitergeben kann.

Danke und ich warte auf deine Rückmeldung.