Übung 1: Ein Wort zuordnen
Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Übung 2: Prüfungsvorbereitung (Audio)
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Nota informativa de la Policía Nacional: detención en Huelva y fase judicial
Fülle die Lücken aus: testigos, huella, siguieron una pista, poner una denuncia, coartada, detuvo, vigilancia
(Informationsmitteilung der Nationalpolizei: Festnahme in Huelva und gerichtliche Phase)
La Policía Nacional ayer en Cartayaa un hombre reclamado por un doble asesinato cometido en 2019. La intervención se produjo tras semanas de y gracias a información aportada por varios . Según fuentes policiales, el sospechoso intentó justificar su presencia en la zona con una , pero los agentes que les llevó a una nave en las afueras.
Tras la detención, el juez ordenó prisión preventiva mientras se analizan nuevas pruebas, entre ellas una hallada en el vehículo. El detenido está acusado de un delito de homicidio y de pertenencia a una banda organizada vinculada al tráfico de armas. La investigación continúa y la Policía recuerda que cualquier ciudadano puede si dispone de datos relevantes para el caso.Die Nationalpolizei nahm gestern in Cartaya (Huelva) einen Mann fest, der wegen eines in 2019 begangenen Doppelmordes gesucht wurde. Der Einsatz erfolgte nach wochenlanger Überwachung und dank Informationen, die von mehreren Zeugen geliefert wurden. Nach Angaben aus Polizeikreisen versuchte der Verdächtige, seine Anwesenheit in der Gegend mit einem Alibi zu rechtfertigen, doch die Beamten folgten einer Spur, die sie zu einer Halle am Stadtrand führte.
Nach der Festnahme ordnete der Richter Untersuchungshaft an, während neue Beweise ausgewertet werden, darunter ein im Fahrzeug gefundener Fingerabdruck. Der Festgenommene wird eines Tötungsdelikts sowie der Zugehörigkeit zu einer organisierten Bande beschuldigt, die mit dem Waffenhandel in Verbindung steht. Die Ermittlungen dauern an, und die Polizei erinnert daran, dass jeder Bürger Anzeige erstatten kann, wenn er über für den Fall relevante Informationen verfügt.
-
¿Cuáles son, según el texto, los pasos desde la investigación policial hasta la fase judicial y qué papel tiene la ciudadanía en el desarrollo del caso?
(Welche Schritte gibt es laut Text von den polizeilichen Ermittlungen bis zur gerichtlichen Phase, und welche Rolle spielt die Bürgerschaft bei der Entwicklung des Falls?)
Übung 3: Hörverstehen
Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
| Wahr | Falsch | |
|---|---|---|
|
(Die sprechende Person arbeitet in der Filiale, in der der Überfall passiert ist, und musste ihre Version vor der Polizei bestätigen.) |
||
|
(Der gefundene Fingerabdruck stimmt mit dem eines Angestellten überein, deshalb verdächtigt die Polizei das Personal der Filiale.) |
||
|
(Die Polizei hat noch niemanden festgenommen, weil sie stichhaltigere Beweise sammeln möchte, bevor sie einen Verdächtigen festnimmt.) |
Übung 4: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
1. El juez ___ al acusado a 20 años de cárcel tras demostrar que la coartada era falsa.
(Der Richter ___ den Angeklagten zu 20 Jahren Gefängnis, nachdem bewiesen wurde, dass das Alibi falsch war.)2. En el atraco de ayer, la policía ___ al sospechoso cuando intentaba huir por el callejón.
(Beim Raubüberfall gestern ___ die Polizei den Verdächtigen fest, als er versuchte, durch die Gasse zu fliehen.)3. El testigo se ___ a colaborar, pero el inspector contó con nuevas pruebas para seguir la pista.
(Der Zeuge ___ sich zu kooperieren, aber der Inspektor verfügte über neue Beweise, um die Spur weiterzuverfolgen.)Übung 5: Dialogkarten
Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Übung 6: Diskussionsfragen (KI+)
Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (KI+)
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Nützliche Ausdrücke:
No doy datos personales, pero puedo explicar lo que vi y cuándo ocurrió. / Me fijé en la ropa, la dirección de la huida y si había huellas o testigos. / Según la investigación, el sospechoso está acusado de un delito y hace falta confirmar la coartada.
-
Has presenciado un delito en la calle y la policía le pide que declare como testigo: ¿qué datos daría y en qué detalles se fijaría para ayudar a la investigación?
Du hast auf der Straße eine Straftat beobachtet und die Polizei bittet dich, als Zeuge auszusagen: Welche Angaben würdest du machen und auf welche Details würdest du achten, um die Ermittlungen zu unterstützen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
En su ciudad detienen a un sospechoso y el caso llega a juicio: ¿qué etapas del procedimiento considera más importantes para asegurar un proceso justo y por qué?
In deiner Stadt wird ein Verdächtiger festgenommen und der Fall kommt vor Gericht: Welche Etappen des Verfahrens hältst du für am wichtigsten, um ein faires Verfahren zu gewährleisten, und warum?
__________________________________________________________________________________________________________
Übung 7: Korrespondenz verfassen (KI+)
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Estimado/a Sr./Sra. García:
Le escribimos desde la Comisaría de la Policía Nacional (Distrito Centro) porque, según la vigilancia de la zona, usted podría ser testigo de un atraco ocurrido el martes 14/05 a las 19:10, cerca de la calle Atocha. Para poner una denuncia formal o ampliar su declaración, necesitamos citarle para una entrevista breve.
¿Podría indicarnos si dispone de tiempo el jueves por la mañana o el viernes por la tarde? Si se fijó en algún detalle (ropa, acento, matrícula) o dispone de fotos o documentos, le agradeceríamos que lo mencionara.
Atentamente,
Inspectora Laura Martínez
Grupo de Investigación
Sehr geehrte/r Herr/Frau García:
Wir schreiben Ihnen von der Polizeiwache der Nationalen Polizei (Bezirk Zentrum), weil Sie laut der Überwachung der Gegend möglicherweise Zeuge eines Überfalls sind, der am Dienstag, dem 14.05., um 19:10 Uhr in der Nähe der Straße Atocha stattgefunden hat. Um eine formelle Anzeige zu erstatten oder Ihre Aussage zu ergänzen, müssen wir Sie zu einem kurzen Gespräch einladen.
Könnten Sie uns mitteilen, ob Sie am Donnerstagvormittag oder am Freitagnachmittag Zeit haben? Falls Ihnen irgendein Detail aufgefallen ist (Kleidung, Akzent, Kennzeichen) oder Sie Fotos oder Dokumente haben, wären wir Ihnen dankbar, wenn Sie dies erwähnen würden.
Mit freundlichen Grüßen,
Inspektorin Laura Martínez
Ermittlungsgruppe
Nützliche Redewendungen:
-
Le confirmo que puedo acudir el… / En este momento me es más fácil…
(Ich bestätige Ihnen, dass ich am … kommen kann. / Im Moment passt es mir leichter …)
-
Me di cuenta de que… y me fijé en…
(Mir ist aufgefallen, dass … und ich habe auf … geachtet.)
-
No quisiera afirmar algo sin estar seguro, pero diría que…
(Ich möchte nichts behaupten, ohne sicher zu sein, aber ich würde sagen, dass …)
Gracias por su mensaje. Le confirmo que puedo acudir el viernes por la tarde, a partir de las 16:30. El jueves por la mañana me es imposible por una reunión de trabajo.
Sobre el atraco: pasé por la zona entre las 19:05 y las 19:15. Me fijé en dos personas que salieron corriendo y en un coche oscuro parado en doble fila. No llegué a ver la matrícula completa, pero recuerdo que empezaba por "52". Uno llevaba sudadera gris con capucha y el otro una chaqueta negra. No puedo asegurar si llevaban un arma.
Dispongo de un ticket del parking que confirma la hora aproximada y puedo reenviar una foto que hice de la calle (se aprecia el coche al fondo, aunque no muy bien). Dígame, por favor, si prefieren que lo envíe por email antes de la declaración o que lo lleve el día de la cita.
Un saludo cordial,
Ana García
Sehr geehrte Frau Inspektorin Martínez,
vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich bestätige Ihnen, dass ich am Freitagnachmittag kommen kann, ab 16:30 Uhr. Am Donnerstagvormittag ist es mir wegen einer Arbeitsbesprechung unmöglich.
Zum Überfall: Ich bin zwischen 19:05 und 19:15 Uhr durch die Gegend gegangen. Mir sind zwei Personen aufgefallen, die wegrannten, und ein dunkles Auto, das in zweiter Reihe hielt. Ich habe das Kennzeichen nicht vollständig sehen können, aber ich erinnere mich, dass es mit „52“ anfing. Einer trug ein graues Kapuzensweatshirt und der andere eine schwarze Jacke. Ich kann nicht sicher sagen, ob sie eine Waffe hatten.
Ich habe einen Parkticketbeleg, der die ungefähre Uhrzeit bestätigt, und ich kann ein Foto weiterleiten, das ich von der Straße gemacht habe (man sieht das Auto im Hintergrund, wenn auch nicht sehr gut). Bitte sagen Sie mir, ob Sie es bevorzugen, dass ich es vor der Aussage per E-Mail sende oder dass ich es am Tag des Termins mitbringe.
Mit freundlichen Grüßen
Ana García