Comparativas: el doble de, lo mismo que, no más que...

Comparativas: el doble de, lo mismo que, no más que...


Hay expresiones para comparar acciones y cantidades en contextos reales, indicando igualdad, diferencia o proporción.

(Es gibt Ausdrücke, um Handlungen und Mengen in realen Kontexten zu vergleichen und dabei Gleichheit, Unterschied oder Proportion auszudrücken.)

Worum geht’s hier? Vergleichsformen für Menge, Dauer und „wer am meisten“

Du übst feste Vergleichsstrukturen, mit denen du im Spanischen Gleichheit, Unterschiede in der Menge/Dauer und Superlative innerhalb einer Gruppe präzise ausdrückst.

  • Gleichheit: lo mismo que, igual que
  • Mengen-/Dauervergleich: el doble de, la mitad (de), tres veces más/menos
  • „Die Person, die am meisten/wenigsten …“: el/la que más/menos
  • „nur/lediglich“ (Limit): no más que vs. nada más que

1) „El/la que más/menos“ = die Person/derjenige, die/der am meisten/wenigsten …

Diese Struktur bildet einen Superlativ innerhalb einer konkreten Gruppe.

Formel Beispiel
el/la/los/las + que + más/menos + Verb Marta es la que más recomienda la cosmética natural.
  • Kongruenz ist Pflicht: Marta → la, Juan → el, mis colegas (Plural) → los/las.
  • Typischer Fehler: Marta es el que más…la que más…

Mini-Check: Kannst du „diejenige/derjenige“ im Deutschen einsetzen? Dann passt diese Struktur fast immer.

2) Gleichheit: „lo mismo que“ vs. „igual que“

Beide drücken Gleichheit aus, aber sie funktionieren in typischen Situationen etwas unterschiedlich.

Struktur Wann? Beispiel
lo mismo que „dasselbe / genauso viel“ (oft Preis, Menge, Ergebnis) Yo pago lo mismo que tú.
igual que „genau wie“ (Ähnlichkeit/Vergleich: es ist gleich) Es igual que el otro tratamiento.
  • Merksatz: lo mismo klingt wie „dieselbe Sache/dieselbe Menge“; igual wie „gleich/ähnlich“.
  • Häufiger Fehler: lo mismo de túlo mismo que tú (nach lo mismo steht que).

3) Mengen und Dauer vergleichen: „el doble de“, „la mitad (de)“, „tres veces más/menos“

Hier geht es um Zahlenverhältnisse. Wichtig ist, ob ein Substantiv genannt wird (tiempo, precio, dosis…).

Struktur Formel Beispiel
„doppelt so viel/so lange“ el doble de + Substantiv + que El hidromasaje dura el doble de tiempo que la sauna.
„die Hälfte“ la mitad de + Substantiv (optional: + que …) Recomiendo usar la mitad de la dosis.
„x-mal mehr/weniger“ tres veces más/menos + Adjektiv/Adverb + que Este masaje es tres veces más relajante que el anterior.
  • Warum „el doble de“? Weil danach typischerweise eine „Einheit“ kommt: tiempo, dinero, dosis, precio.
  • Typischer Fehler: dura el doble que la sauna → besser: dura el doble de tiempo que…
  • „la mitad“ kann allein stehen (Kontext klar) oder mit de: la mitad de la dosis.

Mini-Check: Kannst du im Deutschen „… doppelt so viel Zeit/Geld/Dosis“ ergänzen? Dann brauchst du im Spanischen meist auch de + Substantiv.

4) „no más que“ vs. „nada más que“: zwei verschiedene Bedeutungen

Beide wirken wie „nur“, aber sie werden in unterschiedlichen Logiken verwendet.

Ausdruck Bedeutung Typische Verwendung Beispiel
no más que „nicht mehr als“ → Limit/Maximalzahl mit Zahlen/Quantitäten Tenemos no más que cinco citas libres.
nada más que „nichts anderes als“ → Ausschluss von Alternativen mit Nomen/Angebot/Optionen Ofrecemos nada más que productos naturales.
  • Form-Hinweis: no más que steht direkt vor der Zahl: no más que cinco (ohne de).
  • Kontrast: No más que 5 (Obergrenze) ≠ Nada más que natural (keine anderen Produkte).

Schneller Selbsttest: Welche Struktur passt?

  1. Gleiches Geld / gleiche Menge?lo mismo que
  2. „Genau wie / identisch“ (Vergleich von Dingen/Eigenschaften)?igual que
  3. „Wer am meisten/wenigsten …“ in einer Gruppe?el/la que más/menos
  4. „doppelt/halb“ + Einheit (Zeit, Preis, Dosis)?el doble de / la mitad de
  5. „nur X Termine“ als Grenze?no más que
  6. „nichts anderes als …“ (Ausschluss)?nada más que
ExpresiónEjemplo
El que más / El que menosMarta es la que más recomienda la cosmética natural. (Marta ist diejenige, die am meisten Naturkosmetik empfiehlt.)
Lo mismo queYo pago lo mismo que tú por el hidromasaje. (Ich zahle genauso viel wie du für die Hydromassage.)
Igual queEs igual que el otro tratamiento. (Es ist genau wie die andere Behandlung.)
El doble queEste tratamiento cuesta el doble que el otro. (Diese Behandlung kostet das Doppelte wie die andere.)
La mitadRecomiendo usar la mitad de la dosis. (Ich empfehle, die Hälfte der Dosis zu verwenden.)
Tres veces más / menosEste masaje es tres veces más relajante que el anterior. (Diese Massage ist dreimal entspannender als die vorherige.)
No más queTenemos no más que cinco citas libres. (Wir haben nicht mehr als fünf freie Termine.)
Nada más queOfrecemos nada más que productos naturales. (Wir bieten nichts als Naturprodukte an.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Para el circuito termal, el hidromasaje dura ___ tiempo que la sauna.

Für den Thermalbereich dauert der Whirlpool ___ so lange wie die Sauna.

2. Por el tratamiento facial premium pago ___ mi pareja, aunque reservamos a horas distintas.

Für die Premium-Gesichtsbehandlung zahle ich ___ mein Partner, obwohl wir zu unterschiedlichen Zeiten reserviert haben.

3. En este equipo, Marta es ___ recomienda la cosmética natural a los clientes nuevos.

In diesem Team ist Marta ___ empfiehlt neuen Kundinnen und Kunden natürliche Kosmetik.

4. Esta semana, por la feria de estética, tenemos ___ cinco citas libres para masajes terapéuticos.

Diese Woche haben wir wegen der Schönheitsmesse ___ fünf freie Termine für therapeutische Massagen.

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe jeden Satz unter Verwendung der in Klammern angegebenen Struktur (Vergleiche der Menge oder der Handlung) um, ohne die Bedeutung zu verändern.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (la que más) En nuestro grupo, Marta recomienda la cosmética natural más que nadie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Marta es la que más recomienda la cosmética natural en nuestro grupo.
    (Marta empfiehlt in unserer Gruppe am meisten natürliche Kosmetik.)
  2. Hinweis Hinweis (lo mismo que) Por el circuito de hidromasaje, yo pago la misma cantidad que tú.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Yo pago lo mismo que tú por el circuito de hidromasaje.
    (Für den Hydromassage-Parcours zahle ich genauso viel wie du.)
  3. Hinweis Hinweis (igual que) El tratamiento de radiofrecuencia es tan efectivo como el de ultrasonidos, pero cuesta más.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    El tratamiento de radiofrecuencia es igual que el de ultrasonidos, pero cuesta más.
    (Die Radiofrequenzbehandlung ist genauso effektiv wie die Ultraschallbehandlung, kostet aber mehr.)
  4. Hinweis Hinweis (el doble de) La sesión de masaje dura 30 minutos y la sauna dura 15 minutos.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    La sesión de masaje dura el doble de tiempo que la sauna.
    (Die Massagesitzung dauert doppelt so lange wie die Sauna.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Verhandelt einen Spa-Plan mit Budget, Zeitrahmen und persönlichen Vorlieben.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
Tú y tu pareja decidís tratamientos en un balneario antes de una boda.
(Du und dein Partner entscheidet euch für Behandlungen in einem Kurzentrum vor einer Hochzeit.)

Diskutieren
  • ¿Qué tratamiento cuesta el doble que otro y por qué lo elegiríais? (Welche Behandlung kostet doppelt so viel wie eine andere und warum würdet ihr sie wählen?)
  • ¿Quién es el que más necesita crema hidratante y quién la que menos? Justificadlo con razones (manchas, granos). (Wer braucht am meisten Feuchtigkeitscreme und wer am wenigsten? Begründet das mit Gründen (Flecken, Pickel).)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • El hidromasaje cuesta lo mismo que la sauna. (Der Whirlpool kostet genauso viel wie die Sauna.)
  • Necesito la mitad de crema limpiadora hoy. (Ich brauche heute die Hälfte der Reinigungscreme.)
  • En el salón ofrecemos nada más que cosmética natural. (Im Salon bieten wir nur natürliche Kosmetik an.)

Im Gespräch verwenden
  • el que más / el que menos (am meisten / am wenigsten)
  • lo mismo que / igual que (das Gleiche wie / genauso wie)
  • el doble de / la mitad (doppelt so viel wie / halb so viel)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master für Sprachen, Kulturen und Kommunikation

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Sonntag, 05/04/2026 05:46