Übung 1: Ein Wort zuordnen
Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Übung 2: Prüfungsvorbereitung (Audio)
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Aviso interno: requisitos para importar un lote en la UE
Fülle die Lücken aus: tarifa de transporte, factura proforma, certificación de origen, arancel, régimen aduanero, normativa europea, despacho de aduana
(Interner Hinweis: Voraussetzungen für die Einfuhr einer Charge in die EU)
Antes de cerrar la compra del lote, revise la clasificación arancelaria y confirme que la mercancía cumple la aplicable. Para operar en la UE, la empresa debe disponer de un número EORI y elegir el adecuado; de lo contrario, el puede retrasarse y generar costes.
Para negociar con el proveedor, solicite una que incluya precio unitario, Incoterm, y condiciones de pago. Si el proveedor ofrece descuento por volumen, pida que lo confirme por escrito y aclare si el y el IVA se pagan al contado o se aplazan. Adjunte, especialmente, la si la aduana la requiere para aplicar un tipo reducido.Bevor Sie den Kauf der Charge abschließen, prüfen Sie die Zolltarifklassifizierung und bestätigen Sie, dass die Ware die geltenden europäischen Vorschriften erfüllt. Um in der EU tätig zu sein, muss das Unternehmen über eine EORI-Nummer verfügen und das geeignete Zollverfahren wählen; andernfalls kann sich die Zollabfertigung verzögern und Kosten verursachen.
Für die Verhandlungen mit dem Lieferanten fordern Sie eine Pro-forma-Rechnung an, die Stückpreis, Incoterm, Transporttarif und Zahlungsbedingungen enthält. Wenn der Lieferant einen Mengenrabatt anbietet, bitten Sie um eine schriftliche Bestätigung und klären Sie, ob Zoll und Mehrwertsteuer sofort bezahlt oder gestundet werden. Fügen Sie insbesondere das Ursprungszeugnis bei, falls der Zoll es verlangt, um einen ermäßigten Satz anzuwenden.
-
Qué pasos concretos seguirías para comprobar la documentación y negociar el precio y las condiciones de pago antes de importar el lote? Justifica tus decisiones con detalles del texto.
(Welche konkreten Schritte würdest du unternehmen, um die Dokumentation zu prüfen und den Preis sowie die Zahlungsbedingungen vor der Einfuhr der Charge zu verhandeln? Begründe deine Entscheidungen mit Details aus dem Text.)
Übung 3: Hörverstehen
Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
| Wahr | Falsch | |
|---|---|---|
|
(Die Person stellt fest, dass der Gesamtbetrag nicht dem Vereinbarten entspricht, und möchte das mit dem Lieferanten klären.) |
||
|
(Sie hat die Ursprungsbescheinigung und das Zollverfahren für die Zollabfertigung bereits bestätigt.) |
||
|
(Sie schlägt vor, bar zu zahlen, im Austausch für einen kleinen Rabatt, obwohl sie die Transportkosten übernehmen würde.) |
Übung 4: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
1. El director pidió que ___ la mercancía internacional especialmente por vía marítima para reducir la tarifa de transporte.
(Der Direktor bat darum, dass wir ___ die internationale Ware insbesondere auf dem Seeweg importierten, um die Transportgebühr zu senken.)2. El asesor recomendó que ___ el producto particularmente en el comercio exterior, porque el consumo aquí está estancado.
(Der Berater empfahl, dass wir ___ das Produkt besonders im Außenhandel vermarkteten, weil der Konsum hier stagniert.)3. El agente de aduanas insistió en que ___ la certificación de origen, porque sin ella el despacho sería verdaderamente complicado.
(Der Zollagent bestand darauf, dass wir ___ das Ursprungszeugnis importierten, weil ohne dieses die Zollabfertigung wirklich kompliziert wäre.)Übung 5: Dialogkarten
Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Übung 6: Diskussionsfragen (KI+)
Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (KI+)
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Nützliche Ausdrücke:
En la factura proforma deben figurar… / Para minimizar riesgos, propondría… / Especialmente en aduanas conviene indicar…
-
Tu empresa va a importar un lote desde fuera de la UE y la agencia de transporte te solicita documentación. ¿Qué datos incluirías en una factura proforma y qué indicarías para el despacho de aduanas?
Dein Unternehmen wird eine Lieferung von außerhalb der EU importieren und die Spedition verlangt Unterlagen. Welche Angaben würdest du in einer Proforma-Rechnung aufnehmen und was würdest du für die Zollabfertigung angeben?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Estás negociando con un proveedor extranjero el precio y las condiciones de pago. ¿Qué descuento solicitarías y qué condiciones propondrías para reducir riesgos (por ejemplo, pagar al contado o a 30 días)?
Du verhandelst mit einem ausländischen Lieferanten über den Preis und die Zahlungsbedingungen. Welchen Rabatt würdest du verlangen und welche Bedingungen würdest du vorschlagen, um Risiken zu reduzieren (zum Beispiel sofort bezahlen oder in 30 Tagen)?
__________________________________________________________________________________________________________
Übung 7: Korrespondenz verfassen (KI+)
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Asunto: Incidencia entrega pedido PT-4587
Hola, Marta:
Te escribo desde Logística (Javier Sanz). La mercancía del proveedor de Portugal llegó hoy a Madrid, pero en la descarga hemos detectado un bulto con el embalaje roto. Antes de reexpedirlo a tu almacén, necesitamos tu confirmación.
- ¿Autorizas entrega parcial del resto?
- ¿Quieres que abramos inspección y acta de daños?
- Faltan la factura proforma y la certificación de origen. Sin esos documentos no podemos cerrar el despacho de aduana (régimen estándar).
Además, la tarifa de transporte sube 80 € si hay manipulación extra. Quedo atento.
Un saludo,
Javier
Betreff:<\/strong> Vorfall bei der Lieferung Bestellung PT-4587<\/p>
Hallo, Marta:<\/p>
Ich schreibe dir aus der Logistik (Javier Sanz). Die Ware des Lieferanten aus Portugal ist heute in Madrid angekommen, aber beim Entladen haben wir ein Paket mit beschädigter Verpackung festgestellt. Bevor wir es an dein Lager weiterleiten, benötigen wir deine Bestätigung.<\/p>
- Genehmigst du eine Teillieferung des restlichen Warenbestands?<\/li>
- Möchtest du, dass wir eine Inspektion durchführen und ein Schadensprotokoll erstellen?<\/li>
- Es fehlen die Proforma-Rechnung<\/strong> und die Ursprungsbescheinigung<\/strong>. Ohne diese Dokumente können wir die Zollabfertigung<\/strong> (Standardverfahren) nicht abschließen.<\/li><\/ul>
Außerdem erhöht sich die Transportgebühr<\/strong> um 80 € bei zusätzlicher Handhabung. Ich warte auf deine Rückmeldung.<\/p>
Mit freundlichen Grüßen,
Javier<\/p>
Nützliche Redewendungen:
-
Para poder decidirlo, ¿podrías confirmarme especialmente si…?
(Um das entscheiden zu können, könntest du mir insbesondere bestätigen, ob …?)
-
Nos interesa particularmente que la entrega se haga antes de…
(Uns ist besonders wichtig, dass die Lieferung vor … erfolgt.)
-
Si os parece, podríamos... a cambio de...
(Wenn ihr einverstanden seid, könnten wir … im Austausch für …)
Hola, Javier:
Gracias por avisar. Autorizo la entrega parcial del resto de la mercancía mañana, ya que la necesitamos para producción. Respecto al bulto dañado, prefiero que abráis inspección y levantéis acta de daños con fotos para poder reclamar al proveedor.
Adjunto la factura proforma y la certificación de origen (emitida por la Cámara de Comercio). ¿Podéis confirmarme si con estos documentos se puede cerrar el despacho de aduana en régimen estándar o si necesitáis algún dato adicional (código arancelario, número de bultos, peso neto)?
Sobre la tarifa de transporte: 80 € por manipulación extra nos parece elevado. ¿Podéis asumir parte del coste o aplicarnos un descuento, especialmente considerando que la incidencia se detectó en la descarga?
Quedo a la espera de vuestra confirmación.
Un saludo,
Marta López
Betreff: RE: Vorfall bei der Lieferung Bestellung PT-4587
Hallo, Javier:
Danke für die Info. Ich genehmige die Teillieferung der restlichen Ware morgen, da wir sie für die Produktion benötigen. Was das beschädigte Paket betrifft, bevorzuge ich, dass ihr eine Inspektion durchführt und ein Schadensprotokoll mit Fotos erstellt, damit wir beim Lieferanten reklamieren können.
Anbei sende ich die Proforma-Rechnung und die Ursprungsbescheinigung (ausgestellt von der Handelskammer). Könnt ihr mir bestätigen, ob mit diesen Dokumenten die Zollabfertigung im Standardverfahren abgeschlossen werden kann oder ob ihr zusätzliche Angaben benötigt (Zolltarifnummer, Anzahl der Packstücke, Nettogewicht)?
Zur Transportgebühr: 80 € für zusätzliche Handhabung erscheint uns hoch. Könnt ihr einen Teil der Kosten übernehmen oder uns einen Rabatt gewähren, insbesondere wenn man berücksichtigt, dass der Vorfall beim Entladen festgestellt wurde?
Ich freue mich auf eure Bestätigung.
Mit freundlichen Grüßen
Marta López