El participio es una forma del verbo que funciona como adjetivo o en pasivas.
(Het voltooid deelwoord is een werkwoordsvorm die als bijvoeglijk naamwoord werkt of in de lijdende vorm.)
- Participio ⇒ geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord.
| Estructura | Uso | Ejemplo |
| Sujeto + verbo + participio | Resultado en el sujeto después de una acción. (Resultaat bij het onderwerp na een handeling.) | El paciente salió del hospital tranquilizado por el tratamiento. (De patiënt verliet het ziekenhuis gerustgesteld door de behandeling.) |
| Verbo + objeto + participio | Resultado causado en otra persona o cosa. (Resultaat veroorzaakt bij een andere persoon of zaak.) | El médico dejó al paciente preocupado por el diagnóstico. (De arts liet de patiënt bezorgd achter door de diagnose.) |
| Sujeto + ser + participio | Evento pasivo (acción realizada por alguien). (Lijdende gebeurtenis (handeling uitgevoerd door iemand).) | La bronquitis fue tratada con antibióticos. (De bronchitis werd behandeld met antibiotica.) |
| Sujeto + estar + participio | Estado o resultado actual del sujeto. (Huidige toestand of resultaat van het onderwerp.) | Las puertas están cerradas por seguridad. (De deuren zijn gesloten voor de veiligheid.) |
Uitzonderingen!
- Veelvoorkomende onregelmatige voltooid deelwoorden ⇒ hecho, dicho, escrito, visto, puesto, abierto, roto, vuelto, muerto, resuelto...
Oefening 1: Meerkeuze
Instructie: Kies het juiste antwoord
1. Después de la resonancia, el neurólogo dejó al paciente ____ por el diagnóstico.
Na de MRI liet de neuroloog de patiënt ____ over de diagnose.)2. Salí de la consulta ____ al saber que la bronquitis no era neumonía.
Ik verliet de afspraak ____ toen ik hoorde dat de bronchitis geen longontsteking was.)3. Las puertas del área de urgencias están ____ por seguridad.
De deuren van de spoedeisende hulp zijn ____ uit veiligheidsredenen.)4. La neumonía fue ____ con antibióticos durante diez días.
De longontsteking werd ____ met antibiotica gedurende tien dagen.)Oefening 2: Herschrijf de zinnen
Instructie: Reescribe cada frase usando el participio como adjectief of in passieve vorm (zijn/worden + participium), volgens het model: “El tratamiento calmó al paciente.” → “El tratamiento dejó al paciente calmado.”
-
Después de la operación, el paciente salió del quirófano. Estaba más tranquilo.⇒ _______________________________________________ ExampleEl paciente salió del quirófano más tranquilo.(De patiënt verliet na de operatie de operatiekamer en was rustiger.)
-
La noticia del retraso en las pruebas puso nerviosa a Marta.⇒ _______________________________________________ ExampleLa noticia del retraso en las pruebas dejó a Marta nerviosa.(Het nieuws over de vertraging van de onderzoeken maakte Marta nerveus.)
-
Los enfermeros cierran las puertas del área de urgencias por seguridad.⇒ _______________________________________________ ExampleLas puertas del área de urgencias están cerradas por seguridad.(De deuren van de spoedeisende hulp zijn uit veiligheid gesloten.)
-
El especialista resolvió el caso en la segunda consulta.⇒ _______________________________________________ ExampleEl caso fue resuelto en la segunda consulta por el especialista.(De zaak werd tijdens het tweede consult door de specialist opgelost.)
Oefening 3: Grammatica in actie
Instructie: Onderhandel een therapeutisch plan en motiveer de beslissingen met participia.
- ¿Qué diagnóstico consideras más probable y por qué? (Welke diagnose acht je het meest waarschijnlijk en waarom?)
- Paciente: ¿Qué efectos beneficiosos o perjudiciales esperas con este tratamiento? Médico: ¿Qué dudas tienes sobre la recuperación? ¿Cómo lo aclaras? Médico: ¿Qué cambios propones en el plan? Paciente: ¿Aceptas el plan o sugieres alternativas? (Patiënt: Welke gunstige of nadelige effecten verwacht je van deze behandeling? Arts: Welke twijfels heb je over het herstel? Hoe licht je dat toe? Arts: Welke wijzigingen stel je in het plan voor? Patiënt: Accepteer je het plan of stel je alternatieven voor?)
- La bronquitis fue tratada con antibióticos. (De bronchitis werd met antibiotica behandeld.)
- El médico dejó al paciente preocupado por el diagnóstico. (De arts liet de patiënt bezorgd achter over de diagnose.)
- Salí de la consulta tranquilizado por el tratamiento propuesto. (Ik verliet de spreekkamer gerustgesteld door de voorgestelde behandeling.)
- Sujeto + verbo + participio (Onderwerp + werkwoord + voltooid deelwoord)
- Verbo + objeto + participio (Werkwoord + lijdend voorwerp + voltooid deelwoord)
- Sujeto + ser/estar + participio (Onderwerp + ser/estar + voltooid deelwoord)