Los verbos semiauxiliares como hacer, tener, dar y poner forman expresiones fijas con significados específicos.

(Semiauxiliaire werkwoorden zoals hacer, tener, dar en poner vormen vaste uitdrukkingen met een specifieke betekenis.)

Wat leer je in dit hoofdstuk?

  • Je leert 5 veelgebruikte vaste werkwoorduitdrukkingen in het Spaans:
  • hacer noche
  • tener lugar
  • dar clase
  • poner fecha
  • dar besos

Deze combinaties functioneren als één geheel. Je kunt de woorden meestal niet zomaar vervangen door een ander werkwoord of een lidwoord toevoegen.

Zie ze als korte "blokken" die je zo uit je hoofd leert en in gesprekken gebruikt.

1. Wat zijn vaste uitdrukkingen met werkwoorden?

In het Spaans bestaan veel combinaties van:

  • hulpwerkwoord (hacer, tener, dar, poner, …) +
  • zelfstandig naamwoord (noche, lugar, clase, fecha, besos)

Belangrijk:

  • De betekenis is vaak niet letterlijk.
  • Je moet de hele combinatie leren (niet woord voor woord vertalen uit het Nederlands).
  • Vaak is er in het Spaans maar één natuurlijke manier om het te zeggen.

2. Overzicht van de vijf uitdrukkingen

Uitdrukking Letterlijk Betekenis / gebruik Voorbeeld
hacer noche nacht maken ergens overnachten (om praktische reden, reis, werk) El técnico hace noche en el hotel.
tener lugar plaats hebben plaatsvinden, gebeuren (officiële/plande dingen) La revisión tiene lugar mañana.
dar clase les geven lesgeven, onderwijs geven El electricista da clase sobre seguridad.
poner fecha datum zetten een datum vastleggen, plannen Nosotros ponemos fecha para la revisión.
dar besos kusjes geven (meestal meerdere) kusjes geven om te groeten of uit affectie El niño da besos a su madre.

3. Hoe vervoeg je deze uitdrukkingen?

Goed nieuws: je hoeft alleen het eerste werkwoord te vervoegen. Het tweede woord blijft altijd hetzelfde.

  • hago noche, haces noche, hace noche…
  • tuvo lugar, tendrá lugar, tiene lugar…
  • daba clase, daré clase, he dado clase…
  • ponemos fecha, pusisteis fecha, pondrán fecha…
  • das besos, dio besos, daban besos…

Niet doen:

  • hace la noche
  • se tendrá lugar
  • hago clase
  • doy clases (in deze betekenis als vaste uitdrukking)

Onthoud: werkwoord + zelfstandig naamwoord vormen één vaste combinatie. Daar voeg je meestal geen lidwoord tussen.

4. hacer noche – wanneer gebruik je het?

Betekenis: ergens overnachten, omdat teruggaan diezelfde dag niet praktisch is.

  • Bij werk: technicus, chauffeur, arts op dienst, consultant…
  • Bij reizen: tussenstop, lange reis, vlucht ’s ochtends vroeg…
Goed El técnico hace noche en nuestro piso.
Meer neutraal Spaans El técnico pasa la noche en nuestro piso.

Valkuil: gebruik niet hace la noche of tiene noche in deze betekenis.

5. tener lugar – officiële gebeurtenissen

Betekenis: plaatsvinden, gebeuren. Vooral voor:

  • vergaderingen, conferenties
  • cursussen, bezoeken, controles
  • evenementen, concerten, ceremonies
Standaard La reunión tendrá lugar el martes.
Met tijd/verleden La revisión tuvo lugar ayer.

Let op:

  • Zonder voorzetsel: tiene lugar, niet tiene lugar en + tijd.
  • Je kunt wel en gebruiken voor een plaats:
    La revisión tiene lugar en el garaje.
  • Gebruik nooit een "se" erbij: se tendrá lugar is fout.

6. dar clase – lesgeven, niet les krijgen

Betekenis: zelf voor de groep staan, docent zijn.

Docent Mañana doy clase a los nuevos técnicos.
Student Mañana tengo clase de electricidad.

Dus:

  • dar clase = les geven.
  • tener clase = les hebben (als student).

Valkuilen:

  • Niet: hago clase.
  • In deze vaste uitdrukking: dar clase (zonder lidwoord), niet dar la clase.

7. poner fecha – een concrete datum afspreken

Betekenis: een datum vastleggen of plannen.

  • voor reparaties, bezoeken, vergaderingen…
  • vaak met een activiteit erachter: para + infinitief
Zonder details Ya hemos puesto fecha.
Met activiteit Hemos puesto fecha para cambiar los enchufes.
Met exacte datum Hemos puesto fecha: el 15 de mayo.

Valkuilen:

  • Niet: ponemos la fecha als vaste uitdrukking.
  • Niet: damos fecha of tenemos fecha in deze betekenis.

8. dar besos – meerdere kusjes

Betekenis: kusjes geven, vaak als begroeting of uit affectie.

  • Meestal in het meervoud: besos.
  • Vaak met indirect object: dar besos a alguien.
Standaard El niño da besos a sus abuelos.
Met voornaamwoord El niño les da besos.

Als je één kus wilt benadrukken, kun je zeggen:

  • dar un beso = één kus geven.

9. Typische fouten en hoe je ze vermijdt

  • Te veel letterlijk uit het Nederlands vertalen
    • hace la nochehace noche
    • tendrá lugar en martestendrá lugar el martes
    • doy clases (in deze vaste uitdrukking) → doy clase
  • Verkeerd werkwoord kiezen
    • tenemos fechaponemos fecha
    • damos fechaponemos fecha
  • Onnodige woorden toevoegen
    • se tendrá lugartendrá lugar
    • poner una fecha para → meestal gewoon poner fecha para

10. Snelle zelftest: begrijp je het?

Kun je in je hoofd (of hardop) antwoorden?

  1. Je docent staat voor de klas. Zeg in het Spaans: "Morgen geef ik les."
    → Moet zijn: Mañana doy clase.
  2. Je plant een controle van de installatie. Hoe zeg je: "We leggen een datum vast om de installatie te controleren"?
    Ponemos fecha para revisar la instalación.
  3. Er is een veiligheidsvergadering op donderdag. Hoe zeg je: "De vergadering vindt donderdag plaats"?
    La reunión tiene lugar el jueves.
  4. De technicus blijft slapen omdat het werk lang duurt. Hoe zeg je: "De technicus overnacht in het gebouw"?
    El técnico hace noche en el edificio.
  5. Een kind begroet zijn grootouders met kusjes. Hoe zeg je: "Het kind geeft zijn grootouders kusjes"?
    El niño da besos a sus abuelos.

Als je dit soort zinnen zelfstandig kunt vormen, beheers je deze uitdrukkingen op B2-niveau en kun je ze actief gebruiken in gesprekken.

WerkwoordenBetekenisVoorbeelden
Hacer nochePasar la noche en un lugar (De nacht op een plek doorbrengen)El técnico hace noche porque la reparación es larga. (De monteur blijft ’s nachts, omdat de reparatie lang duurt.)
Tener lugarSuceder (Plaatsvinden / gebeuren)La revisión de la instalación eléctrica tiene lugar mañana. (De controle van de elektrische installatie vindt plaats morgen.)
Dar claseEnseñar (Lesgeven)El electricista da clase sobre seguridad laboral. (De elektricien geeft les over arbeidsveiligheid.)
Poner fechaFijar un día concreto (Een concrete datum vastleggen)Nosotros ponemos fecha para cambiar el enchufe. (Wij prikken een datum om het stopcontact te vervangen.)
Dar besosBesar (Kussen)El niño da besos a su madre. (Het kind geeft kusjes aan zijn moeder.)

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

1. Como el técnico llega tarde y el arreglo es complicado, al final ___ en nuestro piso para terminar de revisar toda la instalación eléctrica.

Omdat de technicus te laat komt en de reparatie ingewikkeld is, blijft hij tenslotte ___ bij ons in het appartement om de hele elektrische installatie te blijven nakijken.)

2. La revisión completa de los enchufes y del cuadro de luces ___ el próximo martes a las ocho de la mañana.

De volledige controle van de stopcontacten en de meterkast ___ aanstaande dinsdag om acht uur 's ochtends.)

3. Mañana ___ a los nuevos técnicos sobre cómo arreglar un interruptor sin desconectar todo el edificio.

Morgen ___ aan de nieuwe technici over hoe je een schakelaar repareert zonder het hele gebouw stroomloos te maken.)

4. Antes de firmar el contrato de mantenimiento, ___ para la sustitución de todas las bombillas y para la instalación de un nuevo enchufe en la cocina.

Voordat we het onderhoudscontract ondertekenen, ___ voor het vervangen van alle lampen en voor het installeren van een nieuw stopcontact in de keuken.)

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf de zinnen door correct een van deze vaste uitdrukkingen te gebruiken: een nacht doorbrengen, plaatsvinden, lesgeven, een datum vastleggen, kussen geven (pas werkwoordstijden en voornaamwoorden aan indien nodig).

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (hacer noche) El técnico se queda a dormir en el hotel porque la reparación es larga.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El técnico hace noche en el hotel porque la reparación es larga.
    (De technicus maakt de nacht in het hotel omdat de reparatie lang duurt.)
  2. Hint Hint (tener lugar) La reunión de seguridad sucederá el próximo miércoles a las 9.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La reunión de seguridad tendrá lugar el próximo miércoles a las 9.
    (De beveiligingsvergadering vindt plaats aanstaande woensdag om 9 uur.)
  3. Hint Hint (dar clase) Mañana el ingeniero explica a los nuevos empleados cómo usar la instalación eléctrica.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mañana el ingeniero da clase a los nuevos empleados sobre cómo usar la instalación eléctrica.
    (Morgen geeft de ingenieur les aan de nieuwe medewerkers over hoe ze de elektrische installatie moeten gebruiken.)
  4. Hint Hint (poner fecha) Nosotros fijamos un día concreto para revisar toda la instalación del edificio.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nosotros ponemos fecha para revisar toda la instalación del edificio.
    (Wij stellen een datum vast om de volledige installatie van het gebouw te controleren.)

Oefening 3: Grammatica in actie

Instructie: Spreek af en bepaal hoe de beoordeling georganiseerd wordt: data, tijden, verantwoordelijken en oplossingen.

Vertaling tonen/verbergen
Situatie
Un vecino convoca una revisión eléctrica del edificio tras varias averías domésticas.
(Een buur roept een elektrische keuring van het gebouw bijeen na meerdere huishoudelijke storingen.)

Bespreek
  • ¿Qué averías habéis tenido últimamente con enchufes o electrodomésticos? (Welke storingen hebben jullie de laatste tijd gehad met stopcontacten of elektrische apparaten?)
  • ¿Cuándo debería tener lugar la revisión del edificio y por qué? (Wanneer zou de keuring van het gebouw moeten plaatsvinden en waarom?)

Nuttige woorden en uitdrukkingen
  • poner fecha para revisar la instalación eléctrica (een datum vastleggen om de elektrische installatie te controleren)
  • la revisión tiene lugar con todos los vecinos presentes (de keuring vindt plaats met alle bewoners aanwezig)
  • hacer noche si la reparación del enchufe es complicada (overnachten als de reparatie van het stopcontact ingewikkeld is)

Gebruik in gesprek
  • tener lugar (plaatsvinden)
  • poner fecha (een datum vastleggen)

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

donderdag, 05/03/2026 18:25