Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Oefening 2: Examenvoorbereiding (Audio)
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Derivación a especialista y pruebas de imagen: guía para la cita
Vul de lege plekken in: cirugía, anestesiar, medicación, otorrinolaringólogo, síntomas, sanatorio, anestesista, ecografía, consulta, traumatólogo, TAC
(Doorverwijzing naar een specialist en beeldvormend onderzoek: gids voor de afspraak)
Tu centro de salud ha actualizado el circuito de derivación a especialistas. Antes de la primera visita, completa un cuestionario de y antecedentes y trae una lista de . Si necesitas pruebas de imagen, la solicitud se tramita desde la y podrás recoger la cita por la app. Para algunas exploraciones, como o , se recomienda acudir en ayunas y llegar con antelación.
Después de la prueba, el informe se incorpora al historial y el especialista ( u , según el caso) decide el plan. En programada, el revisa alergias y resultados antes de y puede solicitar una radiografía adicional. No te vayas del hasta que el equipo confirme el alta y te entregue las indicaciones para casa.Je gezondheidscentrum heeft het traject voor doorverwijzing naar specialisten bijgewerkt. Vóór het eerste bezoek vul je een vragenlijst in over symptomen en voorgeschiedenis en neem je een lijst met medicatie mee. Als je beeldvormende onderzoeken nodig hebt, wordt de aanvraag via de consultatie geregeld en kun je de afspraak via de app ophalen. Voor sommige onderzoeken, zoals een echo of CT-scan, wordt aangeraden nuchter te komen en op tijd van tevoren aanwezig te zijn.
Na het onderzoek wordt het verslag aan je dossier toegevoegd en beslist de specialist (traumatoloog of KNO-arts, afhankelijk van het geval) over het plan. Bij geplande chirurgie controleert de anesthesist allergieën en resultaten vóór het toedienen van de verdoving en kan hij/zij een extra röntgenfoto aanvragen. Verlaat het ziekenhuis niet voordat het team het ontslag bevestigt en je de instructies voor thuis heeft meegegeven.
-
¿Qué preparación pide el centro antes de las pruebas y qué pasos se siguen después para que el especialista y el anestesista tomen decisiones seguras?
(Welke voorbereiding vraagt het centrum vóór de onderzoeken en welke stappen worden daarna gevolgd zodat de specialist en de anesthesist veilige beslissingen kunnen nemen?)
Oefening 3: Luistervaardigheid
Instructie: Luister naar de audio en beantwoord de vragen.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
| Waar | Onwaar | |
|---|---|---|
|
(Voordat ze haar bij de specialist lieten komen, maten ze haar bloeddruk in de eerstelijnszorg.) |
||
|
(Ze deden maar één beeldvormend onderzoek en dat was een echografie.) |
||
|
(Voorlopig is het niet de bedoeling dat ze haar opereren of dat ze een bloedtransfusie krijgt.) |
Oefening 4: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
1. El traumatólogo recomendó que ___ al paciente antes de pasar al quirófano.
(De traumatoloog raadde aan dat ze de patiënt zouden ___ voordat hij naar de operatiekamer werd gebracht.)2. La doctora explicó que no confirmarían el diagnóstico hasta que le ___ con los resultados del TAC.
(De arts legde uit dat ze de diagnose niet zouden bevestigen totdat ze hem zouden ___ met de resultaten van de CT-scan.)3. El anestesista pidió que ___ al paciente después de que el otorrinolaringólogo revisara la radiografía.
(De anesthesist vroeg dat ze de patiënt zouden ___ nadat de KNO-arts de röntgenfoto had bekeken.)Oefening 5: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Oefening 6: Discussievragen (AI+)
Instructie: Spreken: vertaal en beantwoord (AI+)
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Nuttige uitdrukkingen:
Antes de la consulta, me pidieron que… / Después de la prueba (radiografía o ecografía), me dijeron que… / Hasta que tenga los resultados, voy a…
-
¿Has tenido que acudir a un especialista en España (por ejemplo, traumatólogo u otorrinolaringólogo)? Describe brevemente qué síntomas tenías y qué pruebas o exploraciones te hicieron en la consulta.
Heb je in Spanje een specialist moeten bezoeken (bijvoorbeeld een traumatoloog of KNO-arts)? Beschrijf kort welke symptomen je had en welke tests of onderzoeken ze tijdens het consult hebben gedaan.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vas a hacerte un chequeo y te piden que te tomes la tensión y lleves tus informes antes de la cita. ¿Qué harías y qué información médica dirías al llegar a la consulta?
Je gaat een check-up laten doen en ze vragen je om je bloeddruk te meten en je medische verslagen mee te nemen vóór de afspraak. Wat zou je doen en welke medische informatie zou je geven wanneer je bij het consult aankomt?
__________________________________________________________________________________________________________
Oefening 7: Brief schrijven (AI+)
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Asunto: Cita Traumatología + pruebas de imagen
Estimado/a Sr./Sra. López:
Le confirmamos su consulta con el traumatólogo el martes 18 a las 10:40 en Centro Médico Alborán. Antes de la visita, el especialista ha solicitado una radiografía y, si fuera necesario, un TAC de la rodilla derecha. Por favor, llegue 20 minutos antes para el registro y para tomarse la tensión. Si toma medicación anticoagulante o tiene alergias, indíquelo respondiendo a este correo. Tras las pruebas, pasará a consulta para revisar resultados y decidir el tratamiento.
Atentamente,
Admisión - Centro Médico Alborán
Onderwerp: Afspraak Traumatologie + beeldvormende onderzoeken
Geachte heer/mevrouw López:
Hierbij bevestigen wij uw consult bij de traumatoloog op dinsdag de 18e om 10:40 in Medisch Centrum Alborán. Voorafgaand aan het bezoek heeft de specialist een röntgenfoto en, indien nodig, een CT-scan van de rechterknie aangevraagd. Kom alstublieft 20 minuten eerder voor de registratie en om uw bloeddruk te laten meten. Als u antistollingsmedicatie gebruikt of allergieën heeft, geef dit dan aan door op deze e-mail te antwoorden. Na de onderzoeken gaat u naar de consultatie om de resultaten te bekijken en de behandeling te bepalen.
Met vriendelijke groet,
Opname - Medisch Centrum Alborán
Nuttige zinnen:
-
Quería confirmar mi asistencia a la cita del... y comentar brevemente que...
(Ik wilde mijn aanwezigheid op de afspraak van... bevestigen en kort aangeven dat...)
-
Antes de que me realicen la prueba, ¿podrían indicarme si... ?
(Voordat de test bij mij wordt uitgevoerd, zou u mij kunnen aangeven of... ?)
-
No me iré hasta que me confirmen si es necesario llevar... / si hay que ir en ayunas.
(Ik ga niet weg totdat u mij bevestigt of het nodig is om... mee te nemen / of ik nuchter moet zijn.)
Gracias por la confirmación. Confirmo mi asistencia a la consulta de Traumatología el martes 18 a las 10:40. Desde hace unas tres semanas siento dolor en la rodilla derecha al subir escaleras y, después de caminar un rato, se me inflama y noto cierta inestabilidad. No he tenido fiebre ni recuerdo un golpe concreto.
Antes de que me hagan la radiografía (y, en caso de que lo consideren, el TAC), ¿podrían confirmarme si debo ir en ayunas o si puedo tomar mi medicación habitual? No tomo anticoagulantes y no tengo alergias conocidas.
Por último, ¿me podrían decir si después de las pruebas podré conducir o si recomiendan venir acompañado?
Un saludo,
María López
Goedemorgen:
Dank u voor de bevestiging. Ik bevestig mijn aanwezigheid bij het consult Traumatologie op dinsdag de 18e om 10:40. Sinds ongeveer drie weken heb ik pijn in mijn rechterknie bij het traplopen en nadat ik een tijdje heb gelopen, zwelt die op en voel ik enige instabiliteit. Ik heb geen koorts gehad en ik kan me geen specifieke klap herinneren.
Voordat u de röntgenfoto maakt (en, indien u dat nodig acht, de CT-scan), zou u mij kunnen bevestigen of ik nuchter moet komen of dat ik mijn gebruikelijke medicatie kan innemen? Ik gebruik geen antistollingsmiddelen en ik heb geen bekende allergieën.
Tot slot, zou u mij kunnen zeggen of ik na de onderzoeken kan autorijden of dat u aanbeveelt om met begeleiding te komen?
Met vriendelijke groet,
María López