El estilo indirecto reproduce preguntas y frases con cambios de tiempo, persona y lugar.
(De indirecte rede geeft vragen en zinnen weer met veranderingen in tijd, persoon en plaats.)
| Forma | Forma directa | Estilo indirecto |
| Verbo + si | "¿El traje está listo?" ("Is het pak klaar?") | El cliente preguntó si el traje estaba listo. (De klant vroeg of het pak klaar was.) |
| Verbo + interrogativo (cuándo, dónde, qué...) | "¿Cuándo estará listo el conjunto?" ("Wanneer zal het outfit klaar zijn?") | La clienta preguntó cuándo estaría listo el conjunto. (De klant vroeg wanneer het outfit klaar zou zijn.) |
| Decir + que | "Ajustaré la cintura." ("Ik zal de taille innemen.") | El sastre dijo que ajustaría la cintura. (De kleermaker zei dat hij de taille zou innemen.) |
| Presente ⇒ imperfecto | "El albornoz queda amplio." ("De badjas zit ruim.") | Él dijo que el albornoz quedaba amplio. (Hij zei dat de badjas ruim zat.) |
| Futuro ⇒ condicional | "Probaré los zapatos." ("Ik zal de schoenen passen.") | Ella comentó que probaría los zapatos. (Zij zei dat ze de schoenen zou passen.) |
Aquí ⇒ allí Este, ese ⇒ aquel | "Trabajo aquí." ("Ik werk hier.") "Prefiero este conjunto" ("Ik verkies deze outfit") | La modista dijo que trabajaba allí. (De naaister zei dat ze daar werkte.) La mujer dijo que prefería aquel conjunto. (De vrouw zei dat ze die outfit verkoos.) |
| Ahora ⇒ entonces | "Ahora coso la bata." ("Nu naai ik de kamerjas.") | Ella dijo que entonces cosía la bata. (Zij zei dat ze toen de kamerjas naaide.) |
| Yo ⇒ él / ella | "Yo llevaré el traje." ("Ik zal het pak dragen.") | El cliente dijo que él llevaría el traje. (De klant zei dat hij het pak zou dragen.) |
| Mañana ⇒ al día siguiente | "Mañana lo recojo." ("Morgen haal ik het op.") | Él dijo que lo recogería al día siguiente. (Hij zei dat hij het de volgende dag zou ophalen.) |
Uitzonderingen!
- De vragende woorden zoals cuándo, dónde, cuánto, cómo behouden ook in de indirecte rede het accent.
Oefening 1: Meerkeuze
Instructie: Kies het juiste antwoord
1. El cliente preguntó ___ el conjunto estaría listo al día siguiente.
De klant vroeg ___ of het ensemble de volgende dag klaar zou zijn.)2. La dependienta le preguntó al sastre ___ podría cambiar la cremallera.
De verkoopster vroeg de kleermaker ___ wanneer hij de rits zou kunnen vervangen.)3. El sastre dijo que ___ ajustaría la cintura porque quedaba floja.
De kleermaker zei dat ___ hij de taille zou aanpassen omdat die te los zat.)4. La clienta comentó que ___ bata le quedaba amplia.
De klant zei dat ___ kamerjas ruim zat.)Oefening 2: Herschrijf de zinnen
Instructie: Zet elke zin van directe rede om in indirecte rede (bv.: «¿Vienes mañana?» → Hij vroeg me of ik de volgende dag zou komen), waarbij je tijden, voornaamwoorden en tijd-/plaatsaanduidingen aanpast wanneer dat nodig is.
-
La clienta le preguntó a la dependienta: «¿El abrigo está listo para recoger?»⇒ _______________________________________________ ExampleLa clienta le preguntó a la dependienta si el abrigo estaba listo para recoger.(La clienta le preguntó a la dependienta si el abrigo estaba listo para recoger.)
-
El cliente preguntó: «¿Cuándo estará lista la camisa?»⇒ _______________________________________________ ExampleEl cliente preguntó cuándo estaría lista la camisa.(El cliente preguntó cuándo estaría lista la camisa.)
-
La modista dijo: «Ajusto la cintura y arreglo el bajo.»⇒ _______________________________________________ ExampleLa modista dijo que ajustaría la cintura y arreglaría el bajo.(La modista dijo que ajustaría la cintura y arreglaría el bajo.)
-
El encargado de la tintorería explicó: «Lo tendré listo mañana por la tarde.»⇒ _______________________________________________ ExampleEl encargado de la tintorería explicó que lo tendría listo al día siguiente por la tarde.(El encargado de la tintorería explicó que lo tendría listo al día siguiente por la tarde.)
Oefening 3: Grammatica in actie
Instructie: In tweetallen, vertel het gesprek in de indirecte rede en verduidelijk belangrijke details.
- ¿Qué preguntó el cliente sobre el conjunto: plazo, precio o ajustes? (Wat vroeg de klant over het ensemble: termijn, prijs of aanpassingen?)
- ¿Qué dijo el sastre que cambiaría: cintura, cremallera, largo o estampado? Explica por qué.|¿Qué detalles de recogida y ubicación cambiaron: aquí/allí, mañana/al día siguiente, ahora/entonces? |Si surge un problema (arrugado, flojo, amplio), ¿qué propuso el sastre que haría? (Wat zei de kleermaker dat hij zou veranderen: taille, rits, lengte of patroon? Leg uit waarom.|Welke ophaal- en locatiegegevens veranderden: hier/daar, morgen/de volgende dag, nu/toen? |Als er een probleem ontstond (gekreukt, te los, te wijd), wat stelde de kleermaker voor te doen?)
- quedar ajustado / quedar flojo (aansluitend zitten / los zitten)
- apretar la cintura / revisar la cremallera (de taille aansnoeren / de rits nakijken)
- recoger al día siguiente / dejar en la percha allí (de volgende dag ophalen / daar aan de kapstok laten hangen)
- preguntar si + imperfecto/pluscuamperfecto según contexto (vragen of + imperfectum/plusquamperfectum afhankelijk van de context)
- preguntar con interrogativo (cuándo/dónde/cuánto/cómo) + imperfecto/condicional (vragen met een vraagwoord (wanneer/waar/hoeveel/hoe) + imperfectum/voorwaardelijke wijs)
- decir/comentar/asegurar + que + imperfecto/condicional (zeggen/opmerken/verzekeren + dat + imperfectum/voorwaardelijke wijs)