Expresando valoración: ha ido bien, salió fatal, es buena idea

Expresando valoración: ha ido bien, salió fatal, es buena idea


Hay estructuras para expresar opinión o reacción ante una acción o situación.

(Er zijn structuren om een mening of reactie op een handeling of situatie uit te drukken.)

Wanneer gebruik je deze waarderingsstructuren?

Je gebruikt deze structuren om een oordeel te geven over een gebeurtenis, een idee of een gedrag:

  • Hoe liep iets af? (resultaat)
  • Hoe beoordeel je iets? (mening/inschatting)
  • Wat vind je (niet) wenselijk? (advies/verwachting → vaak subjuntivo)

1) Resultaat: Ir / Salir + bien, mal, fatal…

Gebruik dit voor het verloop/uitkomst van een afspraak, gesprek, project…

Structuur Voorbeeld
Salir / ir + bien/mal/fatal/genial… La reunión salió fatal.
¿Cómo salió? (vraag) ¿Cómo salió la mediación?
  • Salir is heel gebruikelijk bij vergaderingen/etentjes/afspraken: salió bien.
  • Ir klinkt ook goed, vaak algemener: La conversación fue tensa, pero al final fue/iba bien.

2) Mening/inschatting: Lo veo / Lo encuentro + bijvoeglijk naamwoord

Je beoordeelt iets als complex, logisch, riskant, onrechtvaardig…

Structuur Wat is “lo”? Voorbeeld
Lo veo / lo encuentro + adj. het / dat (idee/feit)” Yo lo veo complicado.
  • Lo verwijst naar iets dat al bekend is uit de context (het plan, de situatie, de opmerking).
  • Typische adjectives: injusto, lógico, preocupante, delicado, innecesario, razonable.

3) Beoordeling als statement: Es / Me parece / Considero / Me resulta + adj. of zelfstandig naamwoord

Handig in formele taal: je formuleert een standpunt.

Structuur Voorbeelden
Considero + adj. Considero importante esta situación.
Me parece / Me resulta + adj. Me resulta inaceptable.
Es + nombre (zelfst. nw.) Es una lástima. / Es un error.
  • Me resulta = “voor mij is/voelt het als…” (iets persoonlijker, maar nog steeds professioneel).
  • Considero = “ik acht” (erg bruikbaar in discussies/vergaderingen).

4) “Lo de” + infinitief / zelfstandig naamwoord: het ‘gedoe/feit dat…’

Lo de gebruik je om naar een actie of kwestie te verwijzen als één geheel. Vaak gevolgd door een infinitief.

Structuur Voorbeeld Betekenis
Me parece + adj. + lo de + infinitief Me parece positivo lo de reunirse. “het idee/feit van samenkomen”
Lo veo + adj. + lo de + infinitief Lo veo injusto lo de excluir a la nuera. “dat uitsluiten”
  • Vaste combinatie: lo de + infinitief.
  • Niet: de lo of lo que excluir in deze structuur.

5) Wanneer komt de subjuntivo? Es/Me parece + adj. + que + subjuntivo

Als je een oordeel geeft over wat iemand zou moeten doen of wat je wenselijk/goed/slecht vindt, volgt vaak que + subjuntivo.

Trigger Structuur Voorbeeld
belangrijk / noodzakelijk Es + adj. + que + subj. Es importante que todos participen.
goed/slecht als oordeel Me parece + adj. + que + subj. Me parece mal que él vuelva a sacar el tema.

Denktip: na que komt een nieuwe actie door iemand → dat is precies de plek waar Spaans graag de subjuntivo gebruikt.

  • Correct: Es fundamental que todos se sienten con calma.
  • Niet: Es fundamental que todos se sientan (betekent: “dat iedereen zich voelt…”).

6) “Está bien/mal…” vs. “Es importante…” (klinkt anders)

Beide geven een oordeel, maar de focus verschilt:

  • Está bien/mal que… = oordeel over gedrag (vaak moreel/praktisch):
    Está mal que no hablen del tema delante de todos.
  • Es importante/necesario… = meer neutraal/zakelijk (advies/voorwaarde):
    Es importante que lo hablen con calma.

7) “Buena/mala idea que…”: meestal subjuntivo (en let op tijd)

Met ser + buena/mala idea + que beoordeel je een actie. In de praktijk: bijna altijd subjuntivo.

Tijd in hoofdzin In de que-zin Voorbeeld
Heden presente de subjuntivo Es buena idea que hablen con un mediador.
Verleden imperfecto de subjuntivo Fue mala idea que vinieran tarde.

Let op: “Fue buena idea que…” beoordeelt iets achteraf → daarom vinieran / dijeran / se quedaran.

8) Exclamatie: ¡Qué bien/mal…! + que + subjuntivo

Hier reageer je emotioneel op een actie:

  • ¡Qué bien que lo hicieran! (fijn dat ze het gedaan hebben)
  • ¡Qué mal que no vinieras! (jammer dat je niet kwam)

Snelle zelfcheck (30 seconden)

  1. Wil ik zeggen hoe het afliep? → salió/ fue/ fue fatal.
  2. Geef ik een inschatting van “dat” als geheel? → Lo veo + adj.
  3. Beoordeel ik een actie/kwestie als ‘ding’? → lo de + infinitief.
  4. Komt er na que een nieuwe actie? → grote kans: subjuntivo.
  5. Staat de hoofdzin in het verleden (fue/era)? → dan vaak imperfecto de subjuntivo (vinieran, dijeran, se quedaran).
ExpresionesEjemplo
Ir / Salir + bien, mal, fatal...La reunión familiar salió bien. (De familiebijeenkomst verliep goed.)
Lo veo / Lo encuentro + adjetivoYo lo veo complicado ahora. (Ik vind het ingewikkeld nu.)
Es / Me parece / Considero / Me resulta + adjetivo o nombreConsidero importante esta situación. (Ik vind deze situatie belangrijk.)
Me parece / Veo + adjetivo + lo deMe parece positivo lo de reunirse. (Ik vind het positief dat we samenkomen.)
Es / Me parece + adjetivo + que + subjuntivoEs importante que todos participen. (Het is belangrijk dat iedereen meedoet.)
Está bien, mal, genial...Está mal que no hablen. (Het is niet goed dat ze niet met elkaar praten.)
Ser + buena / mala idea + que + subjuntivo o indicativoFue mala idea que vinieran tarde. (Het was een slecht idee dat ze laat kwamen.)
¡Qué bien / mal...!¡Qué bien que lo hicieran! (Wat goed dat ze het gedaan hebben!)

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

1. Me parece fundamental que, antes de hablar de la herencia, todos _____ con calma y escuchen a los suegros.

Het lijkt me essentieel dat, voordat we over de erfenis spreken, iedereen _____ rustig gaat zitten en naar de schoonouders luistert.

2. Está mal que tu cuñado _____ a sacar el tema del testamento en cada comida familiar.

Het is niet goed dat je zwager _____ telkens bij elk familiediner het onderwerp testament weer naar voren brengt.

3. Fue buena idea que los mellizos _____ con su bisabuelo esa tarde, porque así descansó un poco.

Het was een goed idee dat de twee-eiige tweeling _____ die middag bij hun overgrootvader bleef, want zo kon hij even uitrusten.

4. Lo veo muy injusto _____ excluir a la nuera de la reunión, como si no fuera de la familia.

Ik vind het erg oneerlijk _____ de schoondochter van de bijeenkomst uit te sluiten, alsof ze geen deel van de familie is.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf elke zin met gebruik van de aangegeven waarderingsstructuur tussen haakjes (bijvoorbeeld: “Creo que es necesario…” → “Es necesario que…” + subjuntief).

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (Es importante que) Creo que es importante que en la reunión todos participan, aunque haya tensión.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Es importante que en la reunión todos participen, aunque haya tensión.
    (Het is belangrijk dat iedereen aan de vergadering deelneemt, ook al is er spanning.)
  2. Hint Hint (Me parece + lo de) Pienso que lo de repartir la herencia ahora es una buena idea.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Me parece buena idea lo de repartir la herencia ahora.
    (Het lijkt me een goed idee om de erfenis nu te verdelen.)
  3. Hint Hint (salió) La mediación con mis hermanos fue un desastre.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    La mediación con mis hermanos salió fatal.
    (De bemiddeling met mijn broers en zussen liep volledig mis.)
  4. Hint Hint (Me parece + que) Ahora lo veo imposible: que adopten sin apoyo familiar.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Me parece imposible que adopten sin apoyo familiar.
    (Ik vind het onmogelijk dat ze adopteren zonder steun van de familie.)

Oefening 3: Grammatica in actie

Instructie: Werk in paren, beoordeel wat er gebeurd is en beslis hoe je met de familie praat.

Vertaling tonen/verbergen
Situatie
Tras la comida familiar, el cuñado y el suegro discutieron por la herencia.
(Na het familiediner kregen de schoonbroer en de schoonvader ruzie over de erfenis.)

Bespreek
  • ¿Cómo te pareció lo de discutir delante de los mellizos y por qué? (Wat vond je ervan dat ze ruzie maakten tegenover de tweeling en waarom?)
  • ¿Qué crees que salió mal en la conversación y qué salió bien, si algo? (Wat denk je dat er misging in het gesprek en wat ging er goed, als er iets goed ging?)

Nuttige woorden en uitdrukkingen
  • La reunión en familia salió fatal con el cuñado. (De familiebijeenkomst liep slecht af door de scho(o)n(broer).)
  • Me parece positivo lo de hacer testamento. (Ik vind het positief dat er een testament wordt gemaakt.)
  • Es mala idea que el suegro riña delante de los mellizos. (Het is een slechte zet dat de schoonvader de tweeling uitfoetert.)

Gebruik in gesprek
  • Ir/Salir + bien, mal, fatal (Ir/Salir + bien, mal, fatal)
  • Me parece/Veo + adjetivo + lo de (Me parece/Veo + bijvoeglijk naamwoord + lo de)
  • Es/Me parece + adjetivo + que + subjuntivo (Es/Me parece + bijvoeglijk naamwoord + que + subjuntivo)

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

woensdag, 08/04/2026 16:35