Resultaat- en wijzeconstructies: de manera que, por lo tanto, así...

Coordinadas de resultado y modo: de manera que, por lo tanto, así...


Las oraciones coordinadas de resultado y modo unen dos acciones para expresar consecuencia o manera.

(Coördinatieve zinnen van gevolg en wijze verbinden twee handelingen om een gevolg of een manier uit te drukken.)

Wat druk je hiermee uit?

Deze verbindingswoorden helpen je om in het Spaans gevolg of manier duidelijk te maken.

  • Gevolg: A gebeurt, dus B volgt.
  • Manier: iets gebeurt op zo’n manier dat er een resultaat ontstaat.

Stap 1 — Kies: gevolg of manier?

Als je bedoelt… Kies vaak… Snelle NL-check
Een logisch resultaat/een conclusie por lo que, por lo tanto, en consecuencia, por consiguiente, así que “daardoor / daarom / dus”
De manier waarop iets gebeurt (en het effect daarvan) de esta manera, de este modo, de forma que, de tal manera que “op deze manier / zo”

Stap 2 — Let op: met of zonder que?

Dit is de grootste valkuil.

  • Zonder que = meestal een losse connector (zoals “dus/daardoor”), vaak tussen komma’s.
  • Met que = je verbindt met een bijzin (resultaat na “dat…”).
Zonder que Met que

Por lo tanto, vamos a renegociar el contrato.

En consecuencia, posponemos el lanzamiento.

Terminamos tarde, de modo que pedimos comida a domicilio.

Lo explicó de tal manera que todos lo entendieron.

Gevolg-connectoren (praktisch gebruik)

  • por lo que / con lo que: “waardoor/waarom” (heel handig na een hele zin).
  • por lo tanto: formeler “daarom/derhalve” (conclusie of besluit).
  • en consecuencia / por consiguiente: formeler “als gevolg daarvan”.
  • así que: het meest alledaags “dus”.
Voorbeeld (professionele context) Nuance
El proveedor subió los precios, por lo que buscaremos alternativas. neutraal, “waardoor”
No tenemos suficientes datos; por lo tanto, no podemos aprobar el informe. conclusie/besluit
Hubo un error en el sistema; en consecuencia, se retrasó el pago. formeler, oorzaak-gevolg
No dormí nada, así que hoy trabajaré desde casa. sprekend, direct

Manier-connectoren: “zo / op deze manier”

  • de esta manera / de este modo / de esta forma: “op deze manier” (beschrijft de aanpak).
  • de manera que / de modo que / de forma que: vaak “zodat/waardoor” (resultaat als bijzin).
  • de tal manera que / de tal modo que / de tal forma que: “op zo’n manier dat…” (sterk effect/uitkomst).
  • de una manera / de un modo: beschrijft alleen hoe iets is, zonder automatisch een gevolgzin.
Correct Waarom?
Organicé el proyecto por fases; de esta manera, reducimos riesgos. “op deze manier” + resultaat in nieuwe zin
Lo documenté bien, de modo que cualquiera puede retomarlo. de modo que + bijzin (resultaat)
Presentó los datos de tal manera que convenció al comité. sterk effect: “zo… dat…”
Explica las cosas de una manera muy clara. alleen manier (geen que)

Veelgemaakte fouten (en snelle fixes)

  • Geen que toevoegen waar het niet hoort

    Me fascina el senderismo, por lo tanto que salgo cada sábado.
    Me fascina el senderismo; por lo tanto, salgo cada sábado.

  • así verwarren met así que

    No dormí nada, así llegué irritable.
    No dormí nada, así que llegué irritable.

  • de tal manera zonder que gebruiken terwijl je een gevolgzin nodig hebt

    Lo explicó de tal manera, todos lo entendieron.
    Lo explicó de tal manera que todos lo entendieron.

Zelfcheck (30 seconden)

  1. Wil ik “dus/daardoor” zeggen? → kies así que, por lo que, por lo tanto… (meestal zonder que).
  2. Wil ik “op (zo’n) manier dat…” zeggen? → kies de (tal) manera/modo/forma que (met que).
  3. Kan ik in het Nederlands “dat” toevoegen? (“zo… dat…”) → in het Spaans heb je bijna altijd que nodig.
ExpresiónEjemplo
De manera que / De modo que / De forma queYa terminé la tarea, de modo que tengo toda la tarde libre sin sentirme estresado. (Ik ben al klaar met de taak, dus heb ik de hele namiddag vrij zonder me gestrest te voelen.)
Con lo que / Por lo queEl taller terminó muy tarde, por lo que estamos agotados. (De workshop eindigde erg laat, waardoor we uitgeput zijn.)
Por lo tantoElla adora el teatro, por lo tanto va cada semana. (Zij is dol op theater, daarom gaat ze elke week.)
En consecuencia / Por consiguienteNo ensayó suficiente; por consiguiente, está desanimado. (Hij/zij heeft niet genoeg geoefend; bijgevolg is hij/zij ontmoedigd.)
Y asíEstudié mucho para el examen, así que estuve muy contento con el resultado. (Ik heb veel gestudeerd voor het examen, dus was ik heel blij met het resultaat.)
De este modo / De esta manera / De esta formaOrganicé todo con antelación, de esta manera pude estar tranquilo durante el evento. (Ik heb alles op voorhand georganiseerd, op die manier kon ik tijdens het evenement rustig blijven.)
De un modo / De una manera / De una formaVive la música de una manera muy apasionada. (Hij/zij beleeft muziek op een heel gepassioneerde manier.)
De tal modo que / De tal manera que / De tal forma queHabla de tal modo que nadie lo entiende. (Hij/zij spreekt op zo'n manier dat niemand hem/haar begrijpt.)

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Estaba agobiado con el trabajo y, ________, decidí cancelar el plan de ir al cine para descansar.

Ik was overweldigd door het werk en, ________, besloot ik het plan om naar de bioscoop te gaan te annuleren om uit te rusten.

2. Llegamos tarde al concierto, ________ me quedé bastante desanimado al ver que ya habían tocado mi canción favorita.

We kwamen laat aan bij het concert, ________ was ik behoorlijk ontmoedigd toen ik zag dat ze mijn lievelingslied al hadden gespeeld.

3. Me fascina la fotografía y, ________, siempre llevo la cámara cuando salgo a pasear por Madrid.

Fotografie fascineert me en, ________, neem ik altijd de camera mee als ik in Madrid ga wandelen.

4. El monitor explicó la ruta ________ hasta los que iban sin ánimos se animaron y acabaron disfrutando la excursión.

De begeleider legde de route ________ uit dat zelfs degenen die er geen zin in hadden enthousiast werden en uiteindelijk van de excursie genoten.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Voeg elk paar zinnen samen tot één zin, gebruikmakend van de aangegeven gevolg- of modaliteitsbindwoorden (voorbeeld: "Er waren geen tickets; daarom zijn we naar huis gegaan.").

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (De modo que) La reunión se alargó más de lo previsto. Salimos de la oficina a las diez.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    La reunión se alargó más de lo previsto, de modo que salimos de la oficina a las diez.
    (De vergadering duurde langer dan verwacht, zodat we het kantoor om tien uur verlieten.)
  2. Hint Hint (Por lo que) Cancelaron el tren por una avería. Llegamos tarde a la entrevista.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Cancelaron el tren por una avería, por lo que llegamos tarde a la entrevista.
    (Ze annuleerden de trein wegens een storing, waardoor we te laat bij het sollicitatiegesprek aankwamen.)
  3. Hint Hint (En consecuencia) Han recortado el presupuesto del proyecto. No podemos contratar a nadie este trimestre.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Han recortado el presupuesto del proyecto; en consecuencia, no podemos contratar a nadie este trimestre.
    (Ze hebben het budget van het project gekort; als gevolg daarvan kunnen we dit kwartaal niemand aannemen.)
  4. Hint Hint (Así que) No tenía batería en el móvil. No pude avisar de que me retrasaría.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    No tenía batería en el móvil, así que no pude avisar de que me retrasaría.
    (Mijn mobiel had geen batterij, dus ik kon niet laten weten dat ik me zou vertragen.)

Oefening 3: Meerkeuze

Instructie: Kies in elk geval de juiste optie.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1.
Fout: «daarom» wordt niet gecombineerd met «dat»; de constructie is onjuist en klinkt niet natuurlijk.
2.
Fout: hier ontbreekt «dat»; «zo» alleen geeft in deze structuur de resultaatrelatie niet correct aan.

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

dinsdag, 26/05/2026 16:26