Geavanceerde temporele zinnen I: antes de (que), después de, hasta (que)...

Temporales avanzadas I: antes de (que), después de, hasta (que)...


Las oraciones temporales se utilizan con indicativo, infinitivo o subjuntivo según el momento de realización de la acción.

(Tijdzinnen worden gebruikt met de indicatief, infinitief of conjunctief (subjuntivo), afhankelijk van het moment waarop de handeling plaatsvindt.)

Kernidee: kies infinitivo, subjuntivo of indicativo

Deze tijdsconnectors (antes de, después de, hasta, desde que) werken als een soort “schakelaar”.

  • Zelfde onderwerp? → meestal infinitivo
  • Toekomst / nog niet gebeurd?subjuntivo
  • Verleden / feitelijk gebeurd moment?indicativo

Stap 1 — Check het onderwerp (wie doet de actie?)

  • Zelfde onderwerp in beide delenantes de / después de / hasta + infinitivo
  • Ander onderwerp (iemand anders doet de tweede actie) → meestal ... de que / ... que + werkwoord
Zelfde onderwerp

Te llamaré antes de salir.

Me fui después de hablar con el médico.

Ander onderwerp

Te llamaré antes de que salgas.

No me voy hasta que el médico me llame.

Let op: de que verschijnt alleen als er een vervoegd werkwoord achter komt.

Stap 2 — Is het toekomst of verleden? (dat bepaalt subjuntivo vs indicativo)

  • Subjuntivo als de actie na antes de que / después de que / hasta que nog niet gebeurd is (vaak: toekomst, intentie, plan).
  • Indicativo als je verwijst naar een concreet moment in het verleden dat als feit wordt gepresenteerd.
Toekomst / nog niet gebeurd

Me quedaré aquí hasta que lleguen los resultados.

Lo firmaré antes de que me hagan la prueba.

Verleden (feit)

Se quedaron en el hospital hasta que el médico regresó.

Conozco a Sonia desde que estudiaba medicina.

‘Hasta (que)’: de valkuil (subjuntivo of indicativo)

  • Hasta + infinitivo (zelfde onderwerp):

    No salgas hasta terminar el chequeo.

  • Hasta que + subjuntivo (wachten op iets dat nog moet gebeuren):

    No me voy hasta que me diga algo.

  • Hasta que + indicativo (terugblik op een verleden punt):

    Esperé hasta que el médico llegó.

Snelle test: kun je in het Nederlands zeggen “totdat … (straks/zo)” → vaak subjuntivo. “totdat … (toen)” → vaak indicativo.

‘Después de (que)’: twee correcte routes

  • Después de + infinitivo (zelfde onderwerp):

    Después de hacer la radiografía, revisó los resultados.

  • Después de que + subjuntivo (actie moet nog gebeuren / afhankelijk van een later moment):

    Te llamaré después de que llegues.

In de praktijk: als je een planning beschrijft, is después de que + subjuntivo heel normaal.

Imperfecto de subjuntivo: bij indirecte rede en ‘toekomst in het verleden’

Als je in het verleden rapporteert wat iemand zou doen, krijg je vaak deze combinatie:

  • Hoofdzin in het verleden/voorwaardelijk → bijzin met imperfecto de subjuntivo.
Voorbeeld (rapporteren)

El médico dijo que tomaría una decisión después de que se completaran las pruebas.

Me dijo que no se marcharía hasta que le entregaran el informe.

Signaalwoorden: dijo que, me comentó que, prometió que… + “later” → vaak imperfecto de subjuntivo in de tijdzin.

Mini-checklist (zelfcontrole in 10 seconden)

  1. Wie is het onderwerp in beide delen? → zelfde = infinitivo; anders = que + werkwoord
  2. Gaat het om nog niet gebeurd (toekomst/plan)? → subjuntivo
  3. Gaat het om een feit in het verleden? → indicativo
  4. Rapporteer je iets vanuit het verleden (“hij zei dat…”)? → vaak imperfecto de subjuntivo

Veelgemaakte fouten (en hoe je ze voorkomt)

  • Fout: Antes de que llegar

    Goed: Antes de llegar (zelfde onderwerp) / Antes de que llegues (ander onderwerp)

  • Fout: Me voy hasta que termine (bedoeld: “ik ga nu weg”)

    Goed: No me voy hasta que termine. (hasta que wordt heel vaak gebruikt met ontkenning: ik ga niet weg totdat…)

  • Fout (tijdlogica): Se quedaron… hasta que regrese (verleden + subjuntivo zonder reden)

    Goed: … hasta que regresó (terugblik op een feit)

Wat leer je hiermee voor gesprekken op B2-niveau?

  • Proces en planning uitleggen: antes de / después de / hasta que
  • Voorwaarden en timing duidelijk maken in professionele context (bv. zorg, projecten, procedures).
  • Rapporteren wat iemand zei of besloot: dijo que… + hasta que / después de que + imperfecto de subjuntivo
  1. Ze worden met het infinitief gebruikt wanneer het onderwerp in beide zinnen hetzelfde is.
  2. Ze worden met de subjuntivo gebruikt wanneer men over iets in de toekomst spreekt; de imperfecto de subjuntivo na de voorwaardelijke wijs (condicional).
  3. Ze worden met de indicatief gebruikt om te verwijzen naar een moment in het verleden.
Conector (Verbindingswoord)Tiempo (Tijd)Ejemplo (Voorbeeld)

Antes de (que) 

Después de (que)

Hasta (que)

+ infinitivo

Llámame antes de venir. (Bel me voordat je komt.)

Hasta terminar el chequeo, no puedes salir. (Tot je de controle hebt afgerond, mag je niet weg.)

Después de hacer la radiografía, el médico revisa los resultados. (Nadat de röntgenfoto is gemaakt, bekijkt de arts de resultaten.)

Antes de (que) 

Después de (que)

Hasta (que)

+ presente de subjuntivo 

Quiero irme antes de que llegue. (Ik wil weggaan voordat hij/zij aankomt.)

Recogeré los análisis después de que lleguen los resultados.  (Ik haal de analyses op nadat de resultaten zijn binnengekomen.)

Hasta que el médico me diga algo, no me voy. (Totdat de arts me iets zegt, ga ik niet weg.)

Antes de (que) 

Después de (que)

Hasta (que)

+ imperfecto de subjuntivo 

El enfermero atendió al paciente antes de que perdiera el conocimiento. (De verpleegkundige hielp de patiënt voordat hij/zij het bewustzijn verloor.)

El médico dijo que tomaría una decisión después de que se completaran las pruebas. (De arts zei dat hij/zij een beslissing zou nemen nadat de onderzoeken waren afgerond.)

Dijo que no se iría hasta que le entregaran los resultados. (Hij/zij zei dat hij/zij niet weg zou gaan totdat men hem/haar de resultaten zou overhandigen.)

Hasta que

Desde que

+ indicativo

Se quedaron en el hospital hasta que el medico regresó (Ze bleven in het ziekenhuis totdat de arts terugkwam.)

Conozco a Sonia desde que estudiaba medicina (Ik ken Sonia sinds ik geneeskunde studeerde.)

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

1. _____ le hagan el TAC, tiene que quitarse todos los objetos metálicos.

_____ ze u een CT-scan maken, moet u alle metalen voorwerpen uitdoen.

2. Después de _____ la radiografía, le pondremos un cabestrillo para inmovilizar el brazo.

Nadat we _____ de röntgenfoto hebben gemaakt, zetten we een mitella om de arm te immobiliseren.

3. No me voy a operar _____ el anestesista me explique los riesgos con claridad.

Ik ga me niet laten opereren _____ de anesthesist mij de risico's duidelijk heeft uitgelegd.

4. Me dijo que no se marcharía _____ le entregaran el informe del escáner.

Hij zei dat hij niet zou vertrekken _____ ze hem het verslag van de scan zouden overhandigen.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf door de twee zinnen te verbinden in één temporale zin met de aangegeven voegwoord (gebruik infinitief als het onderwerp hetzelfde is; gebruik conjunctief als de handeling toekomstig is; gebruik indicatief als het naar een verleden moment verwijst).

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (Antes de que) Te llamaré. Llegues a casa.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Te llamaré antes de que llegues a casa.
    (Te llamaré antes de que llegues a casa.)
  2. Hint Hint (Antes de) Tengo que entregar el parte médico. Me voy del trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Tengo que entregar el parte médico antes de irme del trabajo.
    (Tengo que entregar el parte médico antes de irme del trabajo.)
  3. Hint Hint (Hasta que) Voy a esperar en la sala. El médico me dé los resultados.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Voy a esperar en la sala hasta que el médico me dé los resultados.
    (Voy a esperar en la sala hasta que el médico me dé los resultados.)
  4. Hint Hint (Antes de que) Firmaré el consentimiento informado. Me hagan la prueba.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Firmaré el consentimiento informado antes de que me hagan la prueba.
    (Firmaré el consentimiento informado antes de que me hagan la prueba.)

Oefening 3: Grammatica in actie

Instructie: Maak met je partner een testplan en deadlines voor de patiënt.

Vertaling tonen/verbergen
Situatie
En el sanatorio, coordinas con el traumatólogo las pruebas y la posible cirugía.
(In het sanatorium stem je met de traumatoloog de onderzoeken en een eventuele operatie af.)

Bespreek
  • ¿Qué pruebas se deben hacer primero y por qué antes de decidir la cirugía? (Welke onderzoeken moeten eerst worden uitgevoerd en waarom, voordat je besluit tot operatie?)
  • ¿Qué medidas debe evitar el paciente hasta que lleguen los resultados del TAC? ¿Por qué? (Welke voorzorgsmaatregelen moet de patiënt vermijden totdat de CT-resultaten bekend zijn? Waarom?)

Nuttige woorden en uitdrukkingen
  • Hagamos el chequeo antes de la radiografía. (Laten we de controle uitvoeren vóór de röntgenfoto.)
  • Programa el TAC después de que el traumatólogo valore la ecografía. (Plan de CT-scan nadat de traumatoloog de echografie heeft beoordeeld.)
  • No salgas del sanatorio hasta que te tomen la tensión. (Verlaat het sanatorium niet totdat ze je bloeddruk hebben gemeten.)

Gebruik in gesprek
  • antes de (que) + infinitivo/subjuntivo (voordat + infinitief / conjunctief)
  • después de (que) + infinitivo/subjuntivo (nadat + infinitief / conjunctief)
  • hasta (que) + subjuntivo/indicativo (totdat + conjunctief / indicatief)

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

zondag, 12/04/2026 20:00