Algunas palabras forman el plural de manera especial.

(Sommige woorden vormen het meervoud op een bijzondere manier.)

Wat leer je in dit onderdeel?

  • Je herkent Spaanse woorden waarvan het meervoud niet verandert.
  • Je weet wanneer je -s en wanneer je -es toevoegt.
  • Je kent woorden met twee mogelijke meervouden.
  • Je ziet dat het meervoud soms de betekenis verandert.

1. Woorden die niet veranderen: virus, crisis…

Een paar zelfstandige naamwoorden hebben één vorm voor enkelvoud en meervoud.

Enkelvoud Meervoud
un virus varios virus
una crisis varias crisis
  • Het werkwoord laat zien of het enkelvoud of meervoud is.
    • aparece una crisis (3e persoon enkelvoud)
    • aparecen varias crisis (3e persoon meervoud)

Let op: Schrijf nooit viruses of crises in het Spaans. Dat oogt als Engels.

Zelfcheck: snap je dit?

  • Kun je zelf een zin maken met un virus en daarna met varios virus?
  • Kun je zien dat alleen het lidwoord en het werkwoord veranderen?

2. Meervoud op -s of op -es?

Veel leenwoorden op of (met accent) kunnen -s of -es krijgen.

Enkelvoud Meervoud (gebruikelijker)
el maniquí los maniquíes
el tabú los tabúes
el champú los champús
el menú los menús
  • -í / -ú + -es is vaak formeler of traditioneler: maniquíes, tabúes.
  • -ú + -s is in veel contexten heel gebruikelijk: champús, menús.
  • Andere spellingen zoals maniquirees of menúes zijn fout.

Praktische tip: Als je twijfelt, kies de vorm die je in de les en in moderne teksten het vaakst ziet. Beide zijn meestal goed.

Zelfcheck: kun je kiezen tussen -s en -es?

  • Hoe maak je het meervoud van el esquí? → los esquíes (ook esquís komt voor).
  • Hoe maak je het meervoud van el menú? → los menús.

3. Heel korte woorden (monosyllaben)

Heel korte woorden (één lettergreep) hebben soms twee meervouden: met -s en met -es.

Enkelvoud Meervoud
la tos las toses / las tos
el gas los gases / los gas
  • De vorm met -es (toses, gases) is meestal het duidelijkst in uitspraak en spelling.
  • De vorm zonder verandering (las tos, los gas) komt minder vaak voor.

Strategie: Kies bij twijfel de vorm met -es; die is veiliger in schrijftaal.

4. Namen van letters: a, í, k, b…

Als je over letters praat (als object), gedraag je ze als gewone zelfstandige naamwoorden.

Type Enkelvoud Meervoud
klinkers una a, una í varias aes, varias íes
andere letters una k, una b varias kas, varias bes
  • Je hoort vaak una a, maar in het meervoud moet je het losmaken van de letter:
    • varias aes (niet: varias as)
    • varias íes (niet: varias ís)
  • Medeklinkers krijgen meestal gewoon -s: kas, bes.

Zelfcheck: letters in het meervoud

  • Kun je in het Spaans zeggen: “Er ontbreken drie a’s en twee i’s” → Faltan tres aes y dos íes.
  • Kun je het verschil zien tussen de letter b en het woord ve? → una be, dos bes.

5. Meervoud dat de betekenis verandert: escalera / escaleras

Soms verandert niet alleen het aantal, maar ook de betekenis.

Enkelvoud Betekenis Meervoud Betekenis
la muralla één muur, één deel van de ommuring las murallas het hele verdedigingssysteem rond de stad
la escalera één trap, één trapconstructie las escaleras het trappenhuis / de trapzone tussen verdiepingen
  • Context beslist:
    • La escalera del fondo está rota. → die ene trap.
    • Las escaleras facilitan el acceso. → alle trappen als systeem.

Tip: Let bij dit soort woorden extra op: vraag jezelf af of je over één concreet object of over een geheel systeem / gebied praat.

6. Stapsgewijze aanpak: hoe kies je het juiste meervoud?

  1. Herken je het woord?
    • Is het een uitzonderingswoord dat je al kent? (virus, crisis, maniquí, menú, muralla, escalera)
  2. Controleer de laatste letter(s).
    • Op -s en onveranderd? → mogelijk twee opties (gas → gases / gas).
    • Op -í / -ú? → vaak twee opties: -s of -es.
  3. Is het een letter van het alfabet?
    • Klinkers: una a → varias aes, una í → varias íes.
    • Andere letters: una k → varias kas, una b → varias bes.
  4. Controleer de betekenis.
    • Praat je over één object of over een geheel systeem? (muralla / murallas, escalera / escaleras).

7. Snelle eindcheck voor jezelf

  • Kun je uitleggen waarom virus en crisis in het meervoud niet veranderen?
  • Kun je zonder na te denken het meervoud vormen van maniquí, menú, champú?
  • Kun je zinnen maken met muralla / murallas en escalera / escaleras waarin de betekenis duidelijk verschilt?
  • Kun je opschrijven hoeveel a’s en í’s er in een Spaans woord zitten, met correcte meervouden: aes, íes?

Als je deze vragen rustig kunt beantwoorden, ben je klaar om in gesprekken bewust met deze speciale meervouden te spelen.

  1. Heel korte woorden (⇒ eenlettergrepige woorden) hebben twee mogelijke meervouden (tos ⇒ toses / tos; gas ⇒ gases / gas).
  2. Sommige woorden veranderen niet van enkelvoud naar meervoud.
  3. Sommige woorden vormen het meervoud met -s en andere met -es.
GevalEnkelvoudMeervoud
Het woord verandert niet

El técnico detectó un virus en el sistema. (De monteur ontdekte een virus in het systeem.)

La crisis retrasó el trabajo. (De crisis zorgde voor vertraging bij het werk.)

El técnico detectó varios virus en el sistema. (De monteur ontdekte meerdere virussen in het systeem.)

Las crisis retrasaron el trabajo. (De crises zorgden voor vertraging bij het werk.)

Twee mogelijke meervouden (meest gebruikelijk -es)

El maniquí estaba en el taller. (De etalagepop stond in de werkplaats.)

El tabú afectó la decisión. (Het taboe had invloed op de beslissing.)

Los maniquíes estaban en el taller.  (De etalagepoppen stonden in de werkplaats.)

Los tabúes afectaron la decisión. (De taboes hadden invloed op de beslissing.)

Twee mogelijke meervouden (meest gebruikelijk -s)

El champú estaba en el maletero.  (De shampoo lag in de kofferbak.)

El camarero trajo el menú. (De ober bracht het menu.)

Los champús estaban en el maletero. (De shampoos lagen in de kofferbak.)

El camarero trajo varios menús. (De ober bracht meerdere menu’s.)

Namen van klinkers

Falta una a en el informe.  (Er ontbreekt een a in het rapport.)

Aparece una í incorrecta. (Er staat een verkeerde í in.)

Faltan varias aes en el informe.  (Er ontbreken meerdere a’s in het rapport.)

Aparecen varias íes incorrectas. (Er staan meerdere verkeerde í’s in.)

Namen van andere letters

Falta una k en la matrícula.  (Er ontbreekt een k op het kenteken.)

Hay una b mal escrita.  (Er staat een verkeerd geschreven b.)

Faltan varias kas en la matrícula. (Er ontbreken meerdere k’s op het kenteken.)

Hay varias bes mal escritas. (Er staan meerdere verkeerd geschreven b’s.)

Het meervoud verandert de betekenis

La muralla del norte está dañada. (De noordelijke stadsmuur is beschadigd.)

La escalera del fondo está rota. (De trap achterin is kapot.)

Las murallas rodean la zona. (De stadsmuren omringen het gebied.)

Las escaleras facilitan el acceso. (De trappen vergemakkelijken de toegang.)

Uitzonderingen!

  1. Muralla ⇒ specifieke muur; Murallas ⇒ alle verdedigingswerken van een stad.
  2. Escalera ⇒ specifieke trapconstructie; Escaleras ⇒ trapgedeelte of toegang tussen verdiepingen.

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

1. Durante la revisión a fondo del coche, detectamos varios ____ en el sistema informático del vehículo.

Tijdens de grondige controle van de auto hebben we verschillende ____ in het computersysteem van het voertuig ontdekt.)

2. En los últimos meses se han producido varias ____ de combustible que han afectado al precio de la gasolina.

In de afgelopen maanden hebben zich meerdere ____ voorgedaan die de benzineprijs hebben beïnvloed.)

3. El parte indica que hubo dos impactos frontales y varios ____ dañados en las pruebas de choque anteriores.

Op het schadeformulier staat dat er twee frontale botsingen waren en verschillende ____ bij eerdere crashtests.)

4. En el informe de la inspección, el jefe ha marcado varias ____ mal escritas en la matrícula provisional del vehículo.

In het inspectierapport heeft de chef meerdere ____ op het voorlopige kenteken van het voertuig gemarkeerd.)

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf de zinnen in meervoud of in enkelvoud, zoals in elk geval aangegeven, waarbij je de speciale meervoudsvorm toepast (niet veranderen, -s / -es toevoegen of, indien van toepassing, de betekenis veranderen).

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (plural) En el informe médico aparece una crisis inesperada.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    En el informe médico aparecen varias crisis inesperadas.
    (En el informe médico aparecen varias crisis inesperadas.)
  2. Hint Hint (singular) En el laboratorio han detectado varios virus desconocidos.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    En el laboratorio han detectado un virus desconocido.
    (En el laboratorio han detectado un virus desconocido.)
  3. Hint Hint (plural) En el escaparate solo hay un maniquí con el nuevo uniforme.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    En el escaparate hay varios maniquíes con el nuevo uniforme.
    (En el escaparate hay varios maniquís con el nuevo uniforme.)
  4. Hint Hint (plural) En este párrafo falta una a y una í acentuada.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    En este párrafo faltan varias aes y varias íes acentuadas.
    (En este párrafo faltan varias aes y varias íes acentuadas.)

Oefening 3: Grammatica in actie

Instructie: Leg de situatie uit aan je verzekering en onderhandel over de reparatie en de schadevergoeding.

Vertaling tonen/verbergen
Situatie
Tras la revisión anual, el taller detectó varios problemas graves en tu coche.
(Na de jaarlijkse inspectie ontdekte de garage meerdere ernstige problemen aan je auto.)

Bespreek
  • Describe qué problemas detectaron exactamente en la revisión: ¿uno, varios, de distintos tipos? (Beschrijf welke problemen ze precies bij de inspectie hebben ontdekt: één, meerdere, van verschillende aard?)
  • Comenta qué crisis técnicas puede sufrir un coche moderno y cómo prevenirlas (frenos, electrónica, combustible). (Bespreek welke technische problemen een moderne auto kan krijgen en hoe je ze kunt voorkomen (remmen, elektronica, brandstof).)

Nuttige woorden en uitdrukkingen
  • En la revisión a fondo detectaron varios virus en la centralita. (Bij de grondige inspectie ontdekten ze meerdere virussen in de motorbesturing.)
  • Hemos tenido varias crisis mecánicas este año; lo cubre el seguro. (We hebben dit jaar meerdere mechanische problemen gehad; de verzekering dekt het.)
  • El taller presentó dos menús de reparación con distintos presupuestos. (De garage stelde twee reparatiemenu's voor met verschillende begrotingen.)

Gebruik in gesprek
  • usar singulares y plurales que no cambian: virus, crisis (gebruik enkelvoud en meervoud die niet veranderen: virus, crisis)
  • elegir entre plurales en -s / -es: champús, menús, maniquíes (kiezen tussen meervouden op -s / -es: shampoo's, menu's, etalages (mannequins))

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

donderdag, 05/03/2026 19:04