Bijzinnen met "que": resultar que, faltar que, bastar que

Subordinadas con "que": resultar que, faltar que, bastar que


Usamos frases con "que" después de ciertos verbos para explicar hechos, ideas, información, deseos o consecuencias.

(We gebruiken zinnen met "que" na bepaalde werkwoorden om feiten, ideeën, informatie, wensen of gevolgen uit te leggen.)

Indicativo of subjuntivo na que: het snelle denkmodel

In zinnen met verbo + que + bijzin kies je de wijs (indicativo/subjuntivo) vooral op basis van wat het hoofdwerkwoord doet:

  • Hoofd = informatie/constatering → meestal indicativo (feit, inschatting als “kop-oordeel”).
  • Hoofd = wens/advies/noodzaak/gevoel → meestal subjuntivo (wat nog moet/gewild wordt).
  • Met “no” kan een “kop-werkwoord” omslaan naar subjuntivo.

Twee families: ‘verben van het hoofd’ vs. ‘verben van het hart’

Verben van het hoofd
(feit/mening als informatie)
Indicativo

resultar, quedar, constar
Resulta evidente que el problema es grave.

creer, pensar
Creemos que la sequía es grave.

notar, oír, imaginar
Imagino que ya pasó la tormenta.

Verben van het hart
(wens/advies/noodzaak/impact)
Subjuntivo

faltar, bastar
Falta que actuemos ahora.

aconsejar, sugerir, pedir
Aconsejaron que redujéramos el consumo.

querer, desear
Queremos que se proteja la biosfera.

causar, provocar, determinar
La sequía provocó que el río se secara.

De meest gemaakte fout: “ik denk dat” ≠ altijd indicativo

Met creer/pensar (verben van het hoofd) krijg je:

  • Creo que… + indicativo → ik presenteer het als (waarschijnlijk) feit.
    Creo que el informe llega hoy.
  • No creo que… + subjuntivo → ik ontken het, dus het is niet “vast”.
    No creo que el informe llegue hoy.

Let op: als je een expliciet onderwerp toevoegt, blijft de regel hetzelfde.

  • Creo que él llega temprano.
  • No creo que él llegue temprano.

“Decir / preguntar”: indicativo óf subjuntivo (afhankelijk van intentie)

Met decir en preguntar kijk je naar wat je bedoelt:

  • Informatie doorgeven / feit rapporterenindicativo.
    Dijo que el sistema era obligatorio.
  • Ontkennen, betwijfelen, of ‘niet bevestigd’ → vaak subjuntivo.
    No dijo que fuera obligatorio.

Praktische check: gaat het om “dit is wat er is/was” (indicativo) of “niet zeker/niet bevestigd” (subjuntivo)?

Faltar / bastar: wanneer infinitivo en wanneer subjuntivo?

Hier zit een typische valkuil. Kies tussen infinitivo en que + subjuntivo op basis van: is er een ‘doener’ (onderwerp)?

Algemeen, geen doener
(= “het is genoeg/het ontbreekt nog om te…”)
infinitivo

Basta separar el vidrio y el papel.

Falta actuar ahora.

Wel een doener
(iemand moet iets doen)
que + subjuntivo

Basta con que separes el vidrio del resto.

Falta que el proveedor nos envíe el informe.

Basta que separar… (fout)

Mini-stappenplan (zelfcheck in 10 seconden)

  1. Zoek het hoofdwerkwoord (creer, querer, resultar, faltar…).
  2. Vraag: is dit informatie/constatering of wens/advies/noodzaak/impact?
  3. Kies:
    informatie → indicativo
    wens/advies/noodzaak/impact → subjuntivo
  4. Check “no”: bij creer/pensar/imagin(ar) maakt ontkenning vaak subjuntivo.
  5. Bij faltar/bastar:
    geen doener → infinitivo
    wel doener → que + subjuntivo

Wat je vooral moet onthouden

  • Indicativo = ik zet het neer als (controleerbaar) feit of constatering.
  • Subjuntivo = ik zet het neer als doel, wens, advies, vereiste, gevolg dat iets veroorzaakt, of als niet-bevestigde info.
  • Negatie verandert de logica bij ‘kop-werkwoorden’: No creo que… → subjuntivo.
  • Faltar/bastar: infinitivo zonder onderwerp; subjuntivo als iemand het moet doen.
  1. Indicativo ⇒ Hoofdwerkwoorden (constar, resultar, quedar, creer, pensar, notar, oír, imaginar)
  2. Subjuntivo ⇒ Hartwerkwoorden (faltar, bastar, aconsejar, sugerir, pedir, querer, desear, causar, provocar, determinar)
  3. Indicativo / Subjuntivo ⇒ decir, preguntar
VerbosEjemplo
Faltar, BastarFalta que actuemos ahora. (Het is nodig dat we nu handelen.)
Resultar, QuedarResulta evidente que el problema es grave. (Het is duidelijk dat het probleem ernstig is.)
Creer, PensarCreemos que la sequía es grave. (We denken dat de droogte ernstig is.)
Decir, PreguntarNo dijo que fuera peligroso. (Hij/zij zei niet dat het gevaarlijk was.)
Notar, Oír, ImaginarImagino que ya pasó la tormenta. (Ik stel me voor dat de storm al voorbij is.)
Aconsejar, Sugerir, PedirAconsejaron que redujéramos el consumo. (Ze raadden aan dat we het verbruik verminderden.)
Querer, DesearQueremos que se proteja la biosfera. (We willen dat de biosfeer beschermd wordt.)
Causar, Provocar, DeterminarLa sequía provocó que el río se secara. (De droogte zorgde ervoor dat de rivier opdroogde.)

Uitzonderingen!

  1. Met faltar en bastar gebruiken we, als de handeling algemeen is en we niet zeggen wie ze uitvoert, de infinitief (⇒ Falta que actuemos ⇒ Falta actuar).
  2. Onderwerp + hoofdwerkwoorden = indicativo. (bv. Creo que él llega temprano.)
  3. Onderwerp + no + hoofdwerkwoorden = subjuntivo. (bv. No creo que él llegue temprano.)

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Basta con que ______ el vidrio del resto de residuos para cumplir la normativa de reciclaje.

Het volstaat dat je het glas van de rest van het afval ______ om aan de recyclagenormen te voldoen.

2. Falta que el proveedor nos ______ el informe sobre el impacto medioambiental antes del viernes.

Het ontbreekt eraan dat de leverancier ons vóór vrijdag het rapport over de milieu-impact ______.

3. Resulta preocupante que la sequía ______ ya tres meses seguidos en esta zona protegida.

Het is zorgwekkend dat de droogte in dit beschermde gebied al drie maanden op rij ______.

4. No creo que ______ buena idea regar el jardín en plena ola de calor, aunque el agua salga barata.

Ik denk niet dat het ______ een goed idee is om de tuin water te geven midden in een hittegolf, ook al is water goedkoop.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf elke zin door een bijzin met «que» te vormen en kies de juiste wijs (indicatief of conjunctief) volgens het hoofdwerkwoord. Voorbeeld: «Creo que él llega temprano» → «No creo que él llegue temprano».

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (No) Creo que la campaña de reciclaje funciona bien en nuestro barrio.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    No creo que la campaña de reciclaje funcione bien en nuestro barrio.
    (Ik denk niet dat de recyclingcampagne goed werkt in onze wijk.)
  2. Hint Hint (No) Es evidente que el consumo de agua ha bajado este mes.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    No es evidente que el consumo de agua haya bajado este mes.
    (Het is niet duidelijk dat het waterverbruik deze maand is gedaald.)
  3. Hint Hint (No) Imagino que ya terminaron las obras del carril bici.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    No imagino que ya hayan terminado las obras del carril bici.
    (Ik vermoed niet dat de werkzaamheden aan het fietspad al zijn afgerond.)
  4. La concejala sugirió que reducimos el uso de plástico en los eventos públicos.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    La concejala sugirió que redujéramos el uso de plástico en los eventos públicos.
    (De gemeenteraadsvrouw stelde voor dat we het gebruik van plastic bij openbare evenementen zouden verminderen.)

Oefening 3: Meerkeuze

Instructie: Kies in elk geval de juiste zin.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1.
Onjuist: met «resultar que» wordt de indicatief («ha endurecido») gebruikt, niet de conjunctief («haya endurecido»).
2.
Onjuist: met «bastar que» gevolgd door een onderwerp is de conjunctief vereist («basta que separes...»); in die structuur wordt het niet met de infinitief gecombineerd.

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

zaterdag, 23/05/2026 08:01