El participio es una forma del verbo que funciona como adjetivo o en pasivas.
(Le participe est une forme du verbe qui fonctionne comme un adjectif ou dans les passives.)
- Participe ⇒ genre et nombre du nom.
| Estructura | Uso | Ejemplo |
| Sujeto + verbo + participio | Resultado en el sujeto después de una acción. (Résultat sur le sujet après une action.) | El paciente salió del hospital tranquilizado por el tratamiento. (Le patient est sorti de l’hôpital rassuré par le traitement.) |
| Verbo + objeto + participio | Resultado causado en otra persona o cosa. (Résultat causé chez une autre personne ou chose.) | El médico dejó al paciente preocupado por el diagnóstico. (Le médecin a laissé le patient inquiet à cause du diagnostic.) |
| Sujeto + ser + participio | Evento pasivo (acción realizada por alguien). (Événement passif (action réalisée par quelqu’un).) | La bronquitis fue tratada con antibióticos. (La bronchite a été traitée avec des antibiotiques.) |
| Sujeto + estar + participio | Estado o resultado actual del sujeto. (État ou résultat actuel du sujet.) | Las puertas están cerradas por seguridad. (Les portes sont fermées par sécurité.) |
Des exceptions !
- Participes irréguliers fréquents ⇒ hecho, dicho, escrito, visto, puesto, abierto, roto, vuelto, muerto, resuelto...
Exercice 1: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne réponse
1. Después de la resonancia, el neurólogo dejó al paciente ____ por el diagnóstico.
Après l'IRM, le neurologue a laissé le patient ____ à propos du diagnostic.)2. Salí de la consulta ____ al saber que la bronquitis no era neumonía.
Je suis sorti de la consultation ____ en apprenant que la bronchite n'était pas une pneumonie.)3. Las puertas del área de urgencias están ____ por seguridad.
Les portes du service des urgences sont ____ pour des raisons de sécurité.)4. La neumonía fue ____ con antibióticos durante diez días.
La pneumonie a été ____ par des antibiotiques pendant dix jours.)Exercice 2: Réécrivez les phrases
Instruction: Réécris chaque phrase en utilisant le participe comme adjectif ou à la voix passive (être + participe), selon le modèle : « Le traitement a calmé le patient. » → « Le traitement a laissé le patient calmé. »
-
Después de la operación, el paciente salió del quirófano. Estaba más tranquilo.⇒ _______________________________________________ ExampleEl paciente salió del quirófano más tranquilo.(El paciente salió del quirófano más tranquilo.)
-
La noticia del retraso en las pruebas puso nerviosa a Marta.⇒ _______________________________________________ ExampleLa noticia del retraso en las pruebas dejó a Marta nerviosa.(La noticia del retraso en las pruebas dejó a Marta nerviosa.)
-
Los enfermeros cierran las puertas del área de urgencias por seguridad.⇒ _______________________________________________ ExampleLas puertas del área de urgencias están cerradas por seguridad.(Las puertas del área de urgencias están cerradas por seguridad.)
-
El especialista resolvió el caso en la segunda consulta.⇒ _______________________________________________ ExampleEl caso fue resuelto en la segunda consulta por el especialista.(El caso fue resuelto en la segunda consulta por el especialista.)
Exercice 3: Grammaire en action
Instruction: Négociez un plan thérapeutique et justifiez les décisions avec des participes.
- ¿Qué diagnóstico consideras más probable y por qué? (Quel diagnostic jugez-vous le plus probable et pourquoi ?)
- Paciente: ¿Qué efectos beneficiosos o perjudiciales esperas con este tratamiento? Médico: ¿Qué dudas tienes sobre la recuperación? ¿Cómo lo aclaras? Médico: ¿Qué cambios propones en el plan? Paciente: ¿Aceptas el plan o sugieres alternativas? (Patient : Quels effets bénéfiques ou néfastes attendez-vous de ce traitement ? Médecin : Quelles sont vos inquiétudes concernant la récupération ? Comment les dissipez-vous ? Médecin : Quels changements proposez-vous au plan ? Patient : Acceptez-vous le plan ou suggérez-vous des alternatives ?)
- La bronquitis fue tratada con antibióticos. (La bronchite a été traitée par des antibiotiques.)
- El médico dejó al paciente preocupado por el diagnóstico. (Le médecin a laissé le patient inquiet au sujet du diagnostic.)
- Salí de la consulta tranquilizado por el tratamiento propuesto. (Je suis sorti de la consultation rassuré par le traitement proposé.)
- Sujeto + verbo + participio (Sujet + verbe + participe)
- Verbo + objeto + participio (Verbe + objet + participe)
- Sujeto + ser/estar + participio (Sujet + ser/estar + participe)