Expressie van instemming: pues sí, lo veo igual, sin duda...

Expresar acuerdo: pues sí, lo veo igual, sin duda...


Hay expresiones para mostrar acuerdo total o parcial en un debate.

(Er zijn uitdrukkingen om in een debat volledige of gedeeltelijke instemming te tonen.)

Wat doe je hier precies?

In deze les leer je professioneel instemmen (helemaal of gedeeltelijk) met wat iemand zegt, en je leert instemming vragen.

  • Snelle instemming: “Pues sí”, “Estoy de acuerdo”.
  • Instemming met nuance: “En líneas generales estoy de acuerdo, pero…”.
  • Instemming na een ontkenning: “A mí tampoco me lo parece”.

Kies je “también” of “tampoco”? (de kernregel)

Situatie Jij stemt in met… Je antwoord start vaak met…
Afirmatief een positieve zin También
Negatief een ontkenning (no, nunca, nadie…) Tampoco

Voorbeelden (natuurlijk in werkcontext):

  • - La presentación fue clara.
    - A mí también me lo parece.
  • - No me parece serio decidir con rumores.
    - A mí tampoco me lo parece.

Let op: también na een ontkenning is fout. A mí también me lo parece (als de eerste zin negatief is) → A mí tampoco…

Handige “werkwoorden van mening” met también/tampoco

Je kunt también/tampoco combineren met vaste “meningsframes”. Dat klinkt volwassen en precies.

Frame Voorbeeld met también Voorbeeld met tampoco
me parece A mí también me parece acertado. A mí tampoco me parece acertado.
lo creo Yo también lo creo. Yo tampoco lo creo.
lo veo Yo también lo veo así. Yo tampoco lo veo así.
opino que Yo también opino que es buena idea. Yo tampoco opino que sea buena idea.

“A mí también / a mí tampoco”: waarom staat dat “a mí” erbij?

A mí maakt het persoonlijker en contrasteert subtiel met anderen (“ik in elk geval…”). In vergaderingen klinkt dat vaak natuurlijk.

  • Neutraal: Yo también lo creo.
  • Persoonlijk/contrasterend: A mí también me lo parece (aunque otros no).

In het Spaans gebruik je bij gustar-achtige structuren en bij me parece heel vaak deze indirecte vorm: a mí + me.

“Estar de acuerdo con / en”: het verschil dat vaak misgaat

Beide komen voor, maar ze betekenen niet exact hetzelfde qua focus.

Vorm Gebruik Voorbeeld
estar de acuerdo con + persoon/voorstel Instemmen met iemand of iets concreets (plan, voorstel, analyse) Estoy de acuerdo con tu propuesta.
estar de acuerdo en + onderwerp/punt Instemmen over een punt/onderwerp (meer thematisch) Estamos de acuerdo en esto: hay que revisar los datos.

Praktische tip: bij “jouw voorstel/plan” is con bijna altijd de veilige keuze.

No estoy de acuerdo en tu propuestaNo estoy de acuerdo con tu propuesta.

Sterkte van instemming: van diplomatiek naar heel stellig

Niveau Handige opties Wanneer gebruiken?
Neutraal Estoy de acuerdo. / Lo veo igual. Je wil instemmen zonder extra nadruk.
Sterk Totalmente de acuerdo. / Tienes toda la razón. Je wil duidelijk steun geven (bijv. beslissing nemen).
Feitelijk/zeker No hay duda de que… / Sin duda… Je presenteert instemming als (bijna) evident.
Gedeeltelijk En líneas generales estoy de acuerdo, pero Je bent akkoord met de grote lijn, maar je wil bijsturen.

“En líneas generales…, pero…”: zo maak je het professioneel

Dit is een typische B2-structuur: je bevestigt eerst de kern, daarna komt de nuance.

  1. Bevestig: En líneas generales estoy de acuerdo…
  2. Nuanceer: …pero llamaría primero para confirmar.
  • Goed: En líneas generales estoy de acuerdo, pero falta definir el presupuesto.
  • Te hard (minder diplomatiek): No estoy de acuerdo; falta definir el presupuesto.

Instemming vragen: korte, bruikbare vraagvormen

Kies een vraag op basis van hoe direct je wil zijn.

  • Direct: ¿Estás de acuerdo con la propuesta?
  • Op het punt/onderwerp: ¿Estás de acuerdo en que debemos revisarlo hoy?
  • Checken of iemand je volgt: ¿Lo ves como yo?
  • Voorzichtig sturen (vaak retorisch): ¿No te parece que deberíamos avisar al cliente?
  • Idem, iets formeler: ¿No crees que es mejor esperar a los datos?

Let op: bij vragen met ¿No…? verwacht je vaak (maar niet altijd) instemming. Gebruik het dus bewust.

Zelfcheck: maak in 10 seconden de juiste keuze

  1. Is de eerste zin positief of negatief? → positief = también, negatief = tampoco.
  2. Ga je akkoord met een persoon/voorstel? → meestal de acuerdo con.
  3. Wil je nuanceren? → start met En líneas generales… + pero.
  4. Wil je extra stellig zijn?Totalmente / Tienes toda la razón.
  1. También ⇒ instemming na een bevestigende zin; Tampoco ⇒ instemming na een ontkennende zin.
  2. También / Tampoco kunnen gebruikt worden met: lo creo, lo veo, opino que, me parece, me resulta.
  3. Om instemming of een mening te vragen, gebruik je vragen zoals: ¿Estás de acuerdo con / en...?, ¿Lo ves como yo?, ¿No te parece que...?, ¿No crees que...?
UitdrukkingenVoorbeelden
Pues sí- La comunicación fue clara. - Pues sí, nadie tuvo dudas. (- De communicatie was duidelijk. - Inderdaad, niemand had twijfels.)
A mí también / tampoco me lo parece- El comentario es acertado. - A mí también me lo parece. (- De opmerking is terecht. - Ik vind dat ook.)
Comparto tu opinión / Pienso de la misma formaComparto tu opinión sobre la noticia de última hora. (Ik deel je mening over het laatste nieuws.)
Opino lo mismo / Lo veo igual / Estoy de acuerdoEstoy de acuerdo con tu análisis del dato. (Ik ben het eens met je analyse van de gegevens.)
(Estoy) totalmente de acuerdo / Tienes toda la razónTienes toda la razón sobre mantener el contacto. (Je hebt helemaal gelijk over contact houden.)
No hay duda de que... / Sin dudaNo hay duda de que la comunicación fue fiable. (Er bestaat geen twijfel over dat de communicatie betrouwbaar was.)
En líneas generales estoy de acuerdoEn líneas generales estoy de acuerdo con tu propuesta. (In grote lijnen ben ik het eens met je voorstel.)

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. - La comunicación oficial fue clara y nadie se quedó con dudas. - _____, yo también lo veo así.

- De officiële communicatie was duidelijk en niemand bleef met twijfels zitten. - _____, ik zie het ook zo.

2. - No me parece serio basarnos en un rumor para tomar decisiones. - _____; necesitamos conocer el dato.

- Het lijkt me niet serieus om ons op een gerucht te baseren om beslissingen te nemen. - _____; we moeten het gegeven kennen.

3. - Me he enterado por la prensa de la noticia de última hora. - _____ el tema va a dar que hablar.

- Ik heb via de pers gehoord van het last-minutenieuws. - _____ het onderwerp tot gesprekken zal leiden.

4. - Si queremos mantener el contacto, deberíamos comunicarnos por escrito después de la reunión. - _____, pero llamaría primero para confirmar.

- Als we contact willen houden, zouden we na de vergadering schriftelijk moeten communiceren. - _____, maar ik zou eerst bellen om te bevestigen.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf elk antwoord om (volledige of gedeeltelijke) instemming uit te drukken met behulp van de tussen haakjes aangegeven uitdrukking, zonder de betekenis te veranderen. Voorbeeld: “- Het rapport is overtuigend. - Ja.” ⇒ “- Het rapport is overtuigend. - Je hebt helemaal gelijk.”

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (Pues sí) - La presentación fue clara y ordenada. - Sí, nadie se perdió.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    - La presentación fue clara y ordenada. - Pues sí, nadie se perdió.
    (- De presentatie was duidelijk en gestructureerd. - Nou ja, niemand raakte de weg kwijt.)
  2. Hint Hint (A mí también me lo parece) - Creo que el tono del correo fue demasiado directo. - Yo también lo creo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    - Creo que el tono del correo fue demasiado directo. - A mí también me lo parece.
    (- Ik vind dat de toon van de e-mail te direct was. - Dat lijkt mij ook.)
  3. Hint Hint (Comparto tu opinión) - Me parece acertado posponer la reunión para tener todos los datos. - Yo pienso igual.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    - Me parece acertado posponer la reunión para tener todos los datos. - Comparto tu opinión.
    (- Ik vind het verstandig de vergadering uit te stellen om alle gegevens te hebben. - Ik deel je mening.)
  4. Hint Hint (Lo veo igual) - Desde mi punto de vista, el cliente no entendió bien las condiciones del contrato. - Estoy de acuerdo contigo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    - Desde mi punto de vista, el cliente no entendió bien las condiciones del contrato. - Lo veo igual.
    (- Vanuit mijn perspectief begreep de klant de voorwaarden van het contract niet goed. - Ik zie het hetzelfde.)

Oefening 3: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste zin om instemming of onenigheid uit te drukken.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1.
Bij «estar de acuerdo» is het gebruikelijk «con» (persoon/ding) of «en» (onderwerp) te gebruiken, maar hier is «de acuerdo con tu propuesta» de natuurlijke keuze.
2.
«También» wordt gebruikt om instemming met een bewering te tonen; als je op een ontkenning («no han sido transparentes») reageert, moet je «tampoco» gebruiken.

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

zaterdag, 23/05/2026 00:45