Bijwoordelijke bepaling van wijze: dolorosamente, admirablemente, así...

Adverbios de modo: dolorosamente, admirablemente, así...


Los adverbios de modo indican cómo se realiza una acción.

(Bijwoorden van wijze geven aan hoe een handeling wordt uitgevoerd.)

Wat doe je met deze woorden?

Hier gaat het om wijze-bijwoorden (adverbios de modo): ze zeggen hoe een handeling gebeurt.

  • Bijwoord beschrijft de actie: Me llamó desesperadamente = hij/zij belde wanhopig.
  • Bijvoeglijk naamwoord beschrijft de persoon/zaak: Me llamó desesperado = hij/zij was wanhopig (toestand van de persoon).

Vorming: van adjectief naar -mente

In het Spaans maak je veel wijze-bijwoorden met -mente (zoals Engels -ly).

Stap Regel Voorbeeld
1 Neem de vrouwelijke vorm van het adjectief claroclara
2 Plak -mente erachter claraclaramente
3 Als de vrouwelijke vorm gelijk blijft, blijft het woord hetzelfde fácilfácilmente
  • perfectoperfectamente
  • desesperadodesesperadamente
  • dolorosodolorosamente
  • admirableadmirablemente

Plaats in de zin: waar zet je het bijwoord?

Meestal staat het bijwoord na het werkwoord of aan het eind.

  • El contrato quedó redactado perfectamente.
  • La abogada actuó admirablemente en el juicio.
  • Revisamos el expediente cuidadosamente hoy.

Praktische tip: zet het bijwoord bij het deel dat je wil “kleuren”. Aan het einde klinkt vaak het meest neutraal.

Bijwoord of adjectief? Snelle check

  1. Vraag jezelf: beschrijf ik hoe iemand iets doet? → bijwoord.
  2. Beschrijf ik hoe iemand is (gevoel/toestand/kenmerk)? → adjectief.
Correct Waarom?
El cliente reaccionó desesperadamente. Reageren = actie → bijwoord
El cliente estaba desesperado. estar + toestand → adjectief
Aceptó la resolución dolorosamente. Accepteren = actie → bijwoord

Veelgemaakte fout: Reaccionó desesperado (klinkt alsof je de persoon “labelt” tijdens de actie). Kies meestal desesperadamente.

Uitzondering 1: wanneer kan je muy gebruiken?

Muy kan bij sommige bijwoorden als het om graad/intensiteit gaat.

  • Wel (graad): muy claramente, muy severamente, muy cuidadosamente
  • Niet (middel/manier): muy telefónicamente (telefoon = kanaal/middel, geen intensiteit)

Uitzondering 2: vaste combinaties die de betekenis veranderen

Soms vormt het werkwoord + bijwoord samen een vaste betekenis. Dan leer je het als combinatie.

Combinatie Betekenis Voorbeeld
salir vs. salir mal salir = weggaan; salir mal = slecht aflopen El informe salió mal en la auditoría.
tratar vs. tratar bien tratar = behandelen/bespreken; tratar bien = iemand goed behandelen En la reunión, nos trataron bien.

Mini-checklist (zelfcorrectie)

  • Heb ik een actie? → bijwoord (vaak -mente).
  • Heb ik ser/estar + eigenschap/toestand? → adjectief.
  • Staat het bijwoord logisch na het werkwoord of aan het eind?
  • Gebruik ik muy alleen als het om intensiteit gaat?
  • Is het een vaste combinatie (bv. salir mal, tratar bien)?
  1. Normaal staan ze na het werkwoord of aan het einde van de zin.
  2. Het bijwoord beschrijft de handeling (⇒ me llamó desesperadamente); het bijvoeglijk naamwoord beschrijft de persoon (⇒ me llamó desesperado)
AdverbioEjemplo
PerfectamenteEl contrato quedó redactado perfectamente. (Het contract werd perfect opgesteld.)
DesesperadamenteEl cliente reaccionó desesperadamente ante la sanción. (De klant reageerde wanhopig op de sanctie.)
DolorosamenteEl cliente aceptó dolorosamente la resolución. (De klant aanvaardde het besluit met pijn.)
AdmirablementeLa abogada actuó admirablemente en el juicio. (De advocate handelde bewonderenswaardig tijdens het proces.)
AsíYo pienso así: debemos revisar el expediente. (Ik denk zo: we moeten het dossier nakijken.)

Uitzonderingen!

  1. Sommige bijwoorden laten muy toe wanneer ze een graad uitdrukken ⇒ muy severamente, muy claramente. Het wordt niet gebruikt met bijwoorden van middel ⇒ *muy telefónicamente.
  2. Betekenisverandering van het werkwoord: salir = weggaan van een plaats ⇒ salir mal = een slecht resultaat hebben.
  3. Betekenisverandering van het werkwoord: tratar = over een onderwerp spreken ⇒ tratar bien = zich correct gedragen tegenover iemand.

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

1. Si revisamos el expediente _____ hoy, podremos comparecer mañana con más seguridad.

Als we het dossier _____ doornemen, kunnen we morgen met meer zekerheid verschijnen.

2. Acepté _____ la resolución porque no quería alargar el procedimiento.

Ik aanvaardde _____ de beslissing omdat ik de procedure niet wilde verlengen.

3. La abogada defendió _____ tus derechos durante la conciliación.

De advocate verdedigde _____ jouw rechten tijdens de schikking.

4. El contrato quedó redactado _____, pero aun así conviene revisar los términos legales.

Het contract werd _____ opgesteld, maar het is toch raadzaam de juridische bepalingen te controleren.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Reformuleer de zinnen door het bijvoeglijk naamwoord te vervangen door het correcte bijwoord van wijze (-mente of así) om te beschrijven hoe de handeling wordt uitgevoerd. Voorbeeld: «Respondió nervioso» → «Respondió nerviosamente».

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. El contrato quedó redactado perfecto.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    El contrato quedó redactado perfectamente.
    (El contrato quedó redactado perfectamente.)
  2. El cliente reaccionó desesperado ante la sanción.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    El cliente reaccionó desesperadamente ante la sanción.
    (El cliente reaccionó desesperadamente ante la sanción.)
  3. Aceptó doloroso la resolución del juez.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Aceptó dolorosamente la resolución del juez.
    (Aceptó dolorosamente la resolución del juez.)
  4. La abogada actuó admirable durante el juicio.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    La abogada actuó admirablemente durante el juicio.
    (La abogada actuó admirablemente durante el juicio.)

Oefening 3: Grammatica in actie

Instructie: In koppels (cliënt en advocaat) besluit je de strategie en de volgende stappen van het dossier.

Vertaling tonen/verbergen
Situatie
Vas al despacho para revisar un contrato tras un incumplimiento reciente.
(Je gaat naar het kantoor om een contract te controleren na een recent contractbreuk.)

Bespreek
  • ¿Qué documentos debes aportar y cómo los revisáis para evitar errores? (Welke documenten moet je aanleveren en hoe controleer je ze om fouten te voorkomen?)
  • ¿Cómo explicarías la resolución al cliente y qué responsabilidad civil puede existir? ¿Por qué?  (Hoe zou je de uitkomst aan de cliënt uitleggen en welke civielrechtelijke aansprakelijkheid kan er bestaan? Waarom?)

Nuttige woorden en uitdrukkingen
  • revisar el contrato perfectamente antes de firmar (het contract grondig nakijken voordat je tekent)
  • gestionar el caso así: revisar el expediente y establecer estrategia legal (het dossier zo behandelen: het dossier doornemen en een juridische strategie bepalen)
  • comparecer ante la jurisdicción y defender los derechos claramente (voorkomen bij de bevoegde instantie en de rechten duidelijk verdedigen)

Gebruik in gesprek
  • actuar admirablemente (op bewonderenswaardige wijze handelen)
  • reaccionar desesperadamente (wanhopig reageren)
  • aceptar dolorosamente (pijnlijk accepteren)

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

dinsdag, 07/04/2026 09:22