Ontdek essentiële Franse woordenschat en zinnen over vastgoed, zoals \"l'annonce\" (de advertentie), \"le prix\" (de prijs), en \"l'agent immobilier\" (de makelaar), en leer hoe je vragen stelt en onderhandelt bij een aankoop.
Woordenschat (19) Delen Gekopieerd!
Oefeningen Delen Gekopieerd!
Deze oefeningen kunnen tijdens conversatielessen samen gedaan worden of als huiswerk.
Exercice 1: Gespreksoefening
Instruction:
- Huur jij de woning of het huis waarin je woont of heb je het gekocht? (Huur je het appartement of huis waar je woont, of heb je het gekocht?)
- Moest u uw huis renoveren? Hoe lang heeft dat geduurd? (Moest u uw huis renoveren? Hoe lang heeft dat geduurd?)
- Was uw huis gemeubileerd of leeg toen u erin trok? (Was uw huis gemeubileerd of leeg toen u er introk?)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten
Voorbeeldzinnen:
Je loue mon appartement. Mais je vais bientôt acheter une maison. Ik huur mijn appartement. Maar ik zal binnenkort een huis kopen. |
J'ai acheté notre maison il y a 2 ans avec mon partenaire. Ik heb ons huis 2 jaar geleden samen met mijn partner gekocht. |
Nous avons dû rénover presque toute la maison. Cela nous a pris plus d'un an. We moesten bijna het hele huis renoveren. Het kostte ons meer dan een jaar. |
Mon appartement avait été fraîchement rénové lorsque je l'ai acheté et m'y suis installé. Mijn appartement was net gerenoveerd toen ik het kocht en erin trok. |
L'appartement était entièrement meublé lorsque j'ai emménagé. Het appartement was volledig gemeubileerd toen ik er introk. |
Certaines pièces de la maison étaient meublées, d'autres ne l'étaient pas. Sommige kamers in het huis waren gemeubileerd, andere niet. |
... |
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 3: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Si je __________ un appartement spacieux, je le visiterais demain.
(Als ik een __________ ruime appartement bezocht, zou ik het morgen bezoeken.)2. Nous __________ dans ce quartier résidentiel si le prix était raisonnable.
(We __________ naar deze woonwijk verhuizen als de prijs redelijk was.)3. Tu __________ la maison ce week-end si tu étais disponible.
(Je __________ het huis dit weekend bezoeken als je beschikbaar was.)4. Elle __________ chez l'agent immobilier pour demander des renseignements.
(Ze __________ naar de makelaar gaan om informatie te vragen.)Oefening 4: Bij de makelaar
Instructie:
Werkwoordschema's
Déménager - Verhuizen
Conditionnel Présent
- je déménagerais
- tu déménagerais
- il/elle déménagerait
- nous déménagerions
- vous déménageriez
- ils/elles déménageraient
Visiter - Bezoeken
Conditionnel Présent
- je visiterais
- tu visiterais
- il/elle visiterait
- nous visiterions
- vous visiteriez
- ils/elles visiteraient
Se passer - Gaan
Imparfait
- je me passais
- tu te passais
- il/elle se passait
- nous nous passions
- vous vous passiez
- ils/elles se passaient
Visiter - Bezoeken
Passé Composé
- j'ai visité
- tu as visité
- il/elle a visité
- nous avons visité
- vous avez visité
- ils/elles ont visité
Choisir - Kiezen
Imparfait
- je choisissais
- tu choisissais
- il/elle choisissait
- nous choisissions
- vous choisissiez
- ils/elles choisissaient
Emménager - Verhuizen
Futur Simple
- j'emménagerai
- tu emménageras
- il/elle emménagera
- nous emménagerons
- vous emménagerez
- ils/elles emménageront
Grammatica Delen Gekopieerd!
We geven toe dat het niet het meest opwindende is, maar het is absoluut essentieel (en we beloven dat het zich zal terugbetalen)!
Werkwoordsvervoegingstabellen voor deze les Delen Gekopieerd!
Déménager verhuizen Delen Gekopieerd!
Conditionnel présent
Frans | Nederlands |
---|---|
(je/j') déménagerais | Ik zou verhuizen |
(tu) déménagerais | jij zou verhuizen |
(il/elle/on) déménagerait | hij zou verhuizen/zij zou verhuizen/men zou verhuizen |
(nous) déménagerions | wij zouden verhuizen |
(vous) déménageriez | jullie zouden verhuizen |
(ils/elles) déménageraient | zij zouden verhuizen |
Visiter bezoeken Delen Gekopieerd!
Conditionnel présent
Frans | Nederlands |
---|---|
(je/j') je visiterais | ik zou bezoeken |
tu visiterais | jij zou bezoeken |
il/elle/on visiterait | hij/zij/men zou bezoeken |
nous visiterions | wij zouden bezoeken |
vous visiteriez | u zou bezoeken |
ils/elles visiteraient | zij zouden bezoeken |
Zie je geen vooruitgang als je alleen studeert? Bestudeer dit materiaal met een gecertificeerde docent!
Wil je vandaag Frans oefenen? Dat is mogelijk! Neem vandaag nog contact op met een van onze docenten.
Lesoverzicht: Bij de makelaar (At the real estate agent)
In deze les leer je hoe je in het Frans kunt spreken over vastgoed, zoals appartementen en huizen die te koop staan. Het niveau is A2, wat betekent dat je al basiskennis van het Frans hebt en nu leert om praktische gesprekken te voeren in een realistische context, bijvoorbeeld bij een makelaar.
Belangrijke thema's en inhoud
- Bespreken van een woningadvertentie: Je oefent hoe je het hebt over kenmerken van een woning, zoals de prijs, het aantal kamers en extra's zoals een balkon.
- Vragen stellen aan de makelaar: Je leert specifieke vragen te stellen over een woning die te koop staat, bijvoorbeeld over de oppervlakte, of de keuken is uitgerust en de ligging ten opzichte van openbaar vervoer.
- Onderhandelen over de prijs: Je oefent het voeren van een gesprek waarin je probeert een prijsverlaging te bespreken en te onderhandelen over de uiteindelijke koopprijs.
Voorbeelden van nuttige woorden en uitdrukkingen
- Annonce – advertentie
- Appartement en centre-ville – appartement in het centrum
- Balcon avec une jolie vue – balkon met een mooi uitzicht
- Surface (en mètres carrés) – oppervlakte (in vierkante meters)
- Cuisine équipée – uitgeruste keuken
- Faire une offre – een bod doen
- Propriétaire – eigenaar
- Négocier – onderhandelen
Grammatica en werkwoordsvormen
In deze les is er extra aandacht voor de voorwaardelijke wijs (conditionnel présent) in combinatie met de imparfait, bijvoorbeeld in zinnen als:
- "Si je visitais un appartement, je le visiterais demain." (Als ik een appartement bezichtigde, zou ik het morgen bezoeken.)
- "Nous déménagerions dans ce quartier si le prix était raisonnable." (Wij zouden verhuizen naar deze wijk als de prijs redelijk was.)
Verschillen tussen het Nederlands en het Frans in deze context
Franse vastgoedterminologie vertoont enkele verschillen met het Nederlands. Zo gebruikt men in het Frans vaak het woord "appartement" voor wat wij een flat of appartement noemen. Ook verschilt de manier van onderhandelen: in het Frans wordt vaak expliciet een voorstel gedaan met de conditionnel, wat je in het Nederlands ook ziet maar soms minder uitgesproken is.
Praktische uitdrukkingen die je kunt oefenen:
- "Combien fait-il de mètres carrés ?" – Hoeveel vierkante meter is het?
- "Y a-t-il un balcon ?" – Is er een balkon?
- "Je voudrais proposer ... euros." – Ik zou graag ... euro voorstellen.
Toepassing in spreekvaardigheid
Door middel van dialogen leer je vlot te communiceren in situaties zoals het bespreken van een advertentie, het stellen van gerichte vragen en het voeren van een onderhandelingsgesprek met een makelaar. Deze vaardigheden zijn nuttig voor iedereen die Frans wil gebruiken in dagelijkse situaties rondom vastgoed en wonen.