A2.32 - Gezinsplannen
A2.32 - Gezinsplannen

A2.32 - Gezinsplannen - Oefeningen

Forfaits familiaux


Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

fonder une famille — créer une famille (een gezin stichten — een gezin creëren)
avoir un enfant — devenir parent (een kind krijgen — ouder worden)
se marier — prendre un engagement (trouwen — een verbintenis aangaan)
penser à — avoir en tête (denken aan — in gedachten hebben)

Oefening 2: Examenvoorbereiding (Audio)

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Info mairie - Démarches pour un mariage et un futur enfant

Vul de lege plekken in: travail, fonder, crèche, logement, naissance, fatigue, séparation

(Info gemeentehuis - Formaliteiten voor een huwelijk en een toekomstig kind)

La mairie rappelle que, pour se marier à Paris, il faut déposer un dossier complet au moins un mois avant la date. Les pièces demandées sont : une pièce d’identité, un justificatif de domicile et un acte de récent. Après le dépôt, les futurs époux peuvent choisir une date selon les créneaux disponibles.

Dans la rubrique « vie de famille », la ville informe aussi sur les services pour les parents : inscription en , aides pour la garde et conseils pratiques. Beaucoup de couples pensent à une famille, mais certains hésitent à cause du , du ou de la . En cas de , des informations existent aussi pour les démarches.
Het gemeentehuis herinnert eraan dat je, om in Parijs te trouwen, uiterlijk één maand vóór de datum een volledig dossier moet indienen. De gevraagde documenten zijn: een identiteitsbewijs, een bewijs van woonadres en een recente geboorteakte. Na de indiening kunnen de toekomstige echtgenoten een datum kiezen op basis van de beschikbare tijdsloten.

In de rubriek « gezinsleven » informeert de stad ook over diensten voor ouders: inschrijving in de crèche, hulp bij opvang en praktische tips. Veel koppels denken eraan een gezin te stichten, maar sommigen aarzelen vanwege de woning, het werk of de vermoeidheid. In geval van een scheiding is er ook informatie over de formaliteiten.

  1. Quels projets familiaux sont mentionnés et quels obstacles la mairie cite-t-elle pour expliquer les hésitations de certains couples ?

    (Welke gezinsplannen worden genoemd en welke obstakels noemt het gemeentehuis om de aarzelingen van sommige koppels te verklaren?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar de audio en beantwoord de vragen.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

En ce moment, je pense beaucoup à ma vie de famille. Je suis encore célibataire, mais avec mon copain on parle de se marier l'année prochaine. On veut fonder une famille, mais pas tout de suite. D'abord, on veut déménager près de mon travail. Ma maman est contente, elle veut aider quand le bébé va naître. Moi, j'ai un peu peur, parce que je travaille beaucoup. On a aussi un animal de compagnie, un chat, et il faut déjà s'en occuper.
(Op dit moment denk ik veel aan mijn gezinsleven. Ik ben nog vrijgezel, maar met mijn vriend praat ik erover om volgend jaar te trouwen. We willen een gezin stichten, maar nog niet meteen. Eerst willen we verhuizen dichter bij mijn werk. Mijn moeder is blij, ze wil helpen wanneer de baby geboren wordt. Ik ben een beetje bang, want ik werk veel. We hebben ook een huisdier, een kat, en daar moet je nu al voor zorgen.)
Waar Onwaar

(Ze is op dit moment niet getrouwd, maar ze overweegt volgend jaar te trouwen.)

(Ze hebben besloten meteen een kind te krijgen, vóórdat ze verhuizen.)

(Haar moeder is blij en biedt aan te helpen wanneer de baby er is.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Léa et Julien ___ ___ l'été dernier et ils pensent à fonder une famille.

(Léa en Julien ___ ___ afgelopen zomer en ze denken eraan een gezin te stichten.)

2. Après la séparation, ils ___ ___ et ils continuent à parler calmement pour le bébé.

(Na de scheiding ___ ___ en ze blijven rustig praten voor de baby.)

3. Ma nièce ___ ___ en janvier, et ma sœur a arrêté de travailler pendant quelques mois.

(Mijn nichtje ___ ___ in januari, en mijn zus is een paar maanden gestopt met werken.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Oefening 6: Discussievragen (AI+)

Instructie: Spreken: vertaal en beantwoord (AI+)

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Nuttige uitdrukkingen:

Je pense à + infinitif… / Je veux continuer à + infinitif… / J'aimerais arrêter de + infinitif…

  1. Quels sont vos projets pour les deux prochaines années en matière de travail, de vie en France et de vie de couple ou de famille ?
    Wat zijn uw plannen voor de komende twee jaar op het gebied van werk, leven in Frankrijk en uw leven als koppel of gezinsleven?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Préférez-vous fonder une famille ou avoir un animal de compagnie dans les prochaines années - pourquoi ?
    Verkiest u de komende jaren een gezin te stichten of een huisdier te hebben – waarom?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Brief schrijven (AI+)

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Salut ! Ça te dit un déjeuner samedi ? J'ai une petite nouvelle : Paul et moi, on pense se marier l'an prochain.

Et toi, tu es toujours célibataire ou tu vois quelqu'un ? Tu penses fonder une famille un jour ? On peut en parler si tu veux.

Dis-moi si tu es libre vers 12h30.

Bisous,
Camille


Hoi! Zin in een lunch op zaterdag? Ik heb een klein nieuwtje: Paul en ik denken erover te trouwen volgend jaar.

En jij, ben je nog steeds vrijgezel of zie je iemand? Denk je dat je ooit een gezin wilt stichten? We kunnen erover praten als je wilt.

Laat me weten of je rond 12.30 uur vrij bent.

Dikke kus,
Camille


Nuttige zinnen:

  1. Samedi, je peux / je ne peux pas, parce que...

    (Zaterdag kan ik / kan ik niet, omdat...)

  2. En ce moment, je pense à... (mon travail / ma vie de couple / mes projets)

    (Op dit moment denk ik aan... (mijn werk / mijn relatie / mijn plannen))

  3. Pour plus tard, j'aimerais... mais je préfère attendre...

    (Voor later zou ik graag... maar ik wacht liever...)

Salut Camille, merci pour ton message et félicitations à vous deux !

Samedi à 12h30, je suis libre, donc avec plaisir pour déjeuner. En ce moment je suis encore célibataire, mais je sors avec quelqu'un de temps en temps. Pour l'année prochaine, je veux d'abord me concentrer sur mon travail ; après, je pourrais penser à fonder une famille. On en parle samedi avec plaisir.

À samedi !

Hoi Camille, bedankt voor je bericht en gefeliciteerd met jullie allebei!

Zaterdag om 12.30 uur ben ik vrij, dus graag om te lunchen. Op dit moment ben ik nog vrijgezel, maar ik ga af en toe met iemand uit. Voor volgend jaar wil ik me eerst op mijn werk concentreren; daarna zou ik kunnen nadenken over een gezin stichten. We praten er zaterdag met plezier over.

Tot zaterdag!