Las expresiones idiomáticas se usan para describir carácter, estado o reacción de manera no literal.
(Idiomatic expressions are used to describe someone’s character, state, or reaction in a non-literal way.)
| Expresiones | Significados |
| Ser fuerte como un toro. (To be as strong as an ox.) | Muy fuerte. (Very strong.) |
| Ser lento como una tortuga. (To be as slow as a turtle.) | Muy lento. (Very slow.) |
| Estar como una cabra. (To be crazy.) | Estar loco. (To be crazy.) |
| Volverse loco. (To go crazy.) | Perder el control. (To lose control.) |
| Ponerse como un tomate. (To turn as red as a tomato.) | Ponerse muy rojo. (To turn very red.) |
| Quedarse de piedra. (To be stunned.) | Sorprenderse mucho. (To be very surprised.) |
Exceptions!
- Most commonly, animal names are used, but other nouns can also be used. ⇒ Es fuerte como un toro / Es fuerte como una roca.
Exercise 1: Multiple choice
Instruction: Choose the correct answer
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
1. En la reunión de antiguos alumnos, Marcos seguía levantando cajas y todos comentaban que ________.
At the alumni reunion, Marcos kept lifting boxes and everyone commented that ________.2. Cuando le dijeron que su viejo amigo se había mudado a Australia sin avisar, ________ y no supo qué contestar.
When they told him that his old friend had moved to Australia without warning, ________ and didn’t know what to reply.3. En cuanto mencioné su ligue delante de sus padres, ________ y cambió de tema.
As soon as I mentioned his fling in front of his parents, ________ and changed the subject.4. Con el estrés de organizar la comida familiar y cuadrar horarios, estuvo a punto de ________, pero al final pidió ayuda.
With the stress of organizing the family meal and juggling schedules, he was about to ________, but in the end he asked for help.Exercise 2: Rewrite the phrases
Instruction: Rewrite the sentences using one of the given expressions (ser/estar/ponerse/volverse/quedarse + como… or ‘quedarse de piedra’) to express a characteristic, state or intense reaction. Use the hint in parentheses.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Show/Hide translation Show/Hide hints-
Hint Hint (Ser fuerte como un toro) Después de la mudanza, Javier puede subir solo el sofá al quinto sin ascensor.⇒ ____________________________________________________________________________________________________ ExampleDespués de la mudanza, Javier es fuerte como un toro: puede subir solo el sofá al quinto sin ascensor.(After the move, Javier is as strong as an ox: he can carry the sofa up to the fifth floor by himself, without an elevator.)
-
Hint Hint (Ser lento/a como una tortuga) En las reuniones, Marta tarda muchísimo en decidirse, incluso cuando son cosas simples.⇒ ____________________________________________________________________________________________________ ExampleEn las reuniones, Marta es lenta como una tortuga, incluso cuando son cosas simples.(In meetings, Marta is as slow as a turtle, even when it’s simple things.)
-
Hint Hint (Estar como una cabra) Desde que le cambiaron el turno, dice cosas rarísimas y se comporta de forma muy extraña en la oficina.⇒ ____________________________________________________________________________________________________ ExampleDesde que le cambiaron el turno, está como una cabra en la oficina.(Ever since they changed his shift, he’s like a goat at the office.)
-
Hint Hint (Volverse loco) Con tantas llamadas y plazos, el jefe perdió el control y empezó a gritar.⇒ ____________________________________________________________________________________________________ ExampleCon tantas llamadas y plazos, el jefe se volvió loco y empezó a gritar.(With so many calls and deadlines, the boss went crazy and started shouting.)
Exercise 3: Multiple Choice
Instruction: Choose the correct option in each case.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.