Exercise 1: Match a word
Instruction: Match each word with its definition.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Exercise 2: Exam preparation (QR: Audio)
Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Derivación a especialista y pruebas de imagen: guía para la cita
Fill in the gaps: medicación, anestesista, cirugía, ecografía, consulta, otorrinolaringólogo, síntomas, TAC, anestesiar, sanatorio, traumatólogo
(Referral to a specialist and imaging tests: appointment guide)
Tu centro de salud ha actualizado el circuito de derivación a especialistas. Antes de la primera visita, completa un cuestionario de y antecedentes y trae una lista de . Si necesitas pruebas de imagen, la solicitud se tramita desde la y podrás recoger la cita por la app. Para algunas exploraciones, como o , se recomienda acudir en ayunas y llegar con antelación.
Después de la prueba, el informe se incorpora al historial y el especialista ( u , según el caso) decide el plan. En programada, el revisa alergias y resultados antes de y puede solicitar una radiografía adicional. No te vayas del hasta que el equipo confirme el alta y te entregue las indicaciones para casa.Your health center has updated the referral pathway to specialists. Before the first visit, complete a questionnaire on symptoms and medical history and bring a list of medications. If you need imaging tests, the request is processed from the consultation and you will be able to retrieve the appointment via the app. For some examinations, such as ultrasound or CT scan, it is recommended to come fasting and arrive early.
After the test, the report is added to your medical record and the specialist (orthopedist or ENT specialist, depending on the case) decides the plan. In scheduled surgery, the anesthetist reviews allergies and results before administering anesthesia and may request an additional X-ray. Do not leave the clinic until the team confirms discharge and gives you the instructions for home.
-
¿Qué preparación pide el centro antes de las pruebas y qué pasos se siguen después para que el especialista y el anestesista tomen decisiones seguras?
(What preparation does the center ask for before the tests, and what steps are followed afterward so that the specialist and the anesthetist make safe decisions?)
Exercise 3: Listening
Instruction: Listen to the audio and answer the questions.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
| True | False | |
|---|---|---|
|
(Before seeing the specialist, they took her blood pressure in primary care.) |
||
|
(They only performed one imaging test and it was an ultrasound.) |
||
|
(For now it is not planned that she will be operated on or that she will receive a blood transfusion.) |
Exercise 4: Multiple Choice
Instruction: Choose the correct solution
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
1. El traumatólogo recomendó que ___ al paciente antes de pasar al quirófano.
(The traumatologist recommended that they ___ the patient before going into the operating room.)2. La doctora explicó que no confirmarían el diagnóstico hasta que le ___ con los resultados del TAC.
(The doctor explained that they would not confirm the diagnosis until they ___ him with the CT scan results.)3. El anestesista pidió que ___ al paciente después de que el otorrinolaringólogo revisara la radiografía.
(The anesthetist asked that they ___ the patient after the otolaryngologist reviewed the X-ray.)Exercise 5: Dialogue Cards
Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Exercise 6: Discussion questions (QR: AI+)
Instruction: Speaking: translate and respond (QR: AI+)
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Useful expressions:
Antes de la consulta, me pidieron que… / Después de la prueba (radiografía o ecografía), me dijeron que… / Hasta que tenga los resultados, voy a…
-
¿Has tenido que acudir a un especialista en España (por ejemplo, traumatólogo u otorrinolaringólogo)? Describe brevemente qué síntomas tenías y qué pruebas o exploraciones te hicieron en la consulta.
Have you had to see a specialist in Spain (for example, an orthopedist or an otolaryngologist)? Briefly describe what symptoms you had and what tests or examinations they did during the appointment.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vas a hacerte un chequeo y te piden que te tomes la tensión y lleves tus informes antes de la cita. ¿Qué harías y qué información médica dirías al llegar a la consulta?
You are going to have a check-up and they ask you to take your blood pressure and bring your reports before the appointment. What would you do and what medical information would you give when you arrive at the appointment?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercise 7: Writing correspondence (QR: AI+)
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Asunto: Cita Traumatología + pruebas de imagen
Estimado/a Sr./Sra. López:
Le confirmamos su consulta con el traumatólogo el martes 18 a las 10:40 en Centro Médico Alborán. Antes de la visita, el especialista ha solicitado una radiografía y, si fuera necesario, un TAC de la rodilla derecha. Por favor, llegue 20 minutos antes para el registro y para tomarse la tensión. Si toma medicación anticoagulante o tiene alergias, indíquelo respondiendo a este correo. Tras las pruebas, pasará a consulta para revisar resultados y decidir el tratamiento.
Atentamente,
Admisión - Centro Médico Alborán
Subject: Orthopedics appointment + imaging tests
Dear Mr./Ms. López:
We confirm your appointment with the orthopedist on Tuesday the 18th at 10:40 at Centro Médico Alborán. Before the visit, the specialist has requested an X-ray and, if necessary, a CT scan of the right knee. Please arrive 20 minutes early for registration and to have your blood pressure taken. If you take anticoagulant medication or have allergies, please indicate this by replying to this email. After the tests, you will go to the consultation to review the results and decide on the treatment.
Sincerely,
Admissions - Centro Médico Alborán
Useful phrases:
-
Quería confirmar mi asistencia a la cita del... y comentar brevemente que...
(I wanted to confirm my attendance at the appointment on... and briefly comment that...)
-
Antes de que me realicen la prueba, ¿podrían indicarme si... ?
(Before you perform the test, could you tell me if... ?)
-
No me iré hasta que me confirmen si es necesario llevar... / si hay que ir en ayunas.
(I won't leave until you confirm whether it is necessary to bring... / whether I need to come fasting.)
Gracias por la confirmación. Confirmo mi asistencia a la consulta de Traumatología el martes 18 a las 10:40. Desde hace unas tres semanas siento dolor en la rodilla derecha al subir escaleras y, después de caminar un rato, se me inflama y noto cierta inestabilidad. No he tenido fiebre ni recuerdo un golpe concreto.
Antes de que me hagan la radiografía (y, en caso de que lo consideren, el TAC), ¿podrían confirmarme si debo ir en ayunas o si puedo tomar mi medicación habitual? No tomo anticoagulantes y no tengo alergias conocidas.
Por último, ¿me podrían decir si después de las pruebas podré conducir o si recomiendan venir acompañado?
Un saludo,
María López
Good morning:
Thank you for the confirmation. I confirm my attendance at the Orthopedics appointment on Tuesday the 18th at 10:40. For about three weeks I have felt pain in my right knee when going up stairs and, after walking for a while, it swells and I notice some instability. I have not had a fever and I don’t recall any specific blow.
Before you do the X-ray (and, if you consider it, the CT scan), could you confirm whether I need to come fasting or whether I can take my usual medication? I do not take anticoagulants and I have no known allergies.
Finally, could you tell me whether after the tests I will be able to drive or whether you recommend coming with someone?
Best regards,
María López