B2.2 - Road rules
B2.2 - Road rules

B2.2 - Road rules - Exercises

Normas de circulación


Exercise 1: Match a word

Instruction: Match each word with its definition.

pagar una multa: Haber abonado una sanción administrativa en el pasado -habías pagado, pero seguía el trámite. (pagar una multa: Haber abonado una sanción administrativa en el pasado -habías pagado, pero seguía el trámite.)
el carné por puntos: Sistema de pérdida y recuperación de puntos del permiso de conducir -habías perdido puntos, luego recuperaste algunos. (el carné por puntos: Sistema de pérdida y recuperación de puntos del permiso de conducir -habías perdido puntos, luego recuperaste algunos.)
la señal de tráfico: Dispositivo que indica normas viales -la habías ignorado, pero te detuvo la policía. (la señal de tráfico: Dispositivo que indica normas viales -la habías ignorado, pero te detuvo la policía.)
adelantar: Rebasar a otro vehículo para colocarse delante de él, normalmente por la izquierda. (adelantar: Rebasar a otro vehículo para colocarse delante de él, normalmente por la izquierda.)
el número de matrícula: Código alfanumérico que identifica un vehículo en España. (el número de matrícula: Código alfanumérico que identifica un vehículo en España.)

Exercise 2: Listening

Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.

Ayer me paró la policía de tráfico al salir de un cruce peligroso. Un particular llamó porque, según él, yo no hice el ceda el paso. Me pidieron el permiso de circulación y apuntaron el número de matrícula. Llevaba el cinturón de seguridad, pero reconozco que aumenté la velocidad al adelantar y eso quedó registrado. Hoy he consultado el carné por puntos y me han quitado dos puntos. Para evitar recargos, pagaré la multa online esta tarde. Por cierto, la zona donde ocurrió tiene una señal de dirección obligatoria y otra de prohibido aparcar, aunque yo no estaba estacionada.
(Yesterday the traffic police pulled me over as I was leaving a dangerous intersection. A private individual called because, according to him, I didn’t yield. They asked me for the vehicle registration document and wrote down the license plate number. I was wearing my seat belt, but I admit that I increased my speed while overtaking and that was recorded. Today I checked the points on my license and they took away two points. To avoid surcharges, I’ll pay the fine online this afternoon. By the way, the area where it happened has a mandatory direction sign and another one for no parking, although I wasn’t parked.)
True False

(A citizen alerted the police about a possible infraction at an intersection.)

(During the check they did not verify the car’s papers or write down the license plate.)

(The penalty cost her points on her license in addition to the fine.)

Exercise 3: Writing correspondence

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation


Asunto: Notificación de denuncia - Expediente 2026/04-11873

Estimado/a Sr./Sra. López:

Le informamos de una denuncia por estacionamiento en zona señalizada como Prohibido aparcar (Madrid, Calle Alcalá, 18/04, 10:42). Vehículo con número de matrícula 4821-KPD.

  • Importe: 90 € (45 € con reducción si paga en 20 días)
  • Si identifica al conductor, hágalo en la Sede Electrónica
  • Posible retirada de puntos según carné por puntos, si procede

Para consultar fotos y pagar o presentar alegaciones: sede.dgt.gob.es

Atentamente,
Unidad de Sanciones - DGT


Subject: Notice of complaint - File 2026/04-11873

Dear Mr./Ms. López:

We inform you of a complaint for parking in an area marked as No parking (Madrid, Calle Alcalá, 18/04, 10:42). Vehicle with license plate number 4821-KPD.

  • Amount: €90 (€45 with a reduction if you pay within 20 days)
  • If you identify the driver, do so on the Electronic Headquarters
  • Possible deduction of points under the points-based driving licence, if applicable

To view photos and pay or submit objections: sede.dgt.gob.es

Sincerely,
Sanctions Unit - DGT


Useful phrases:

  1. Les escribo porque me gustaría confirmar si...

    (I am writing to you because I would like to confirm whether...)

  2. Yo había entendido que..., pero al final...

    (I had understood that..., but in the end...)

  3. ¿Podrían indicarme el procedimiento para pagar con reducción o presentar alegaciones?

    (Could you tell me the procedure for paying with the reduction or submitting objections?)

Buenos días:

Les escribo en relación con el expediente 2026/04-11873. He recibido la notificación por un supuesto estacionamiento en zona de “Prohibido aparcar” (C/ Alcalá, 18/04). Yo había entendido que en ese tramo se podía estacionar fuera del horario de carga y descarga, pero al final veo que la señal era diferente.

¿Podrían confirmarme si esta infracción conlleva retirada de puntos del carné o si solo es sanción económica? Además, les agradecería que me indicaran cómo acceder a las fotos desde la Sede Electrónica y cuál es la forma de pago para aplicar la reducción dentro de los 20 días.

Si fuera necesario identificar al conductor, ruego me confirmen qué datos son precisos.

Un saludo cordial,
María López
DNI: XXXXXXXX

Good morning:

I am writing to you regarding file 2026/04-11873. I have received the notification for an alleged parking violation in a “No parking” area (C/ Alcalá, 18/04). I had understood that on that stretch it was possible to park outside the loading and unloading hours, but in the end I see that the sign was different.

Could you confirm whether this offence entails a deduction of points from the licence or whether it is only a financial penalty? In addition, I would appreciate it if you could tell me how to access the photos from the Electronic Headquarters and what the payment method is to apply the reduction within the 20 days.

If it is necessary to identify the driver, please confirm what data are required.

Kind regards,
María López
DNI: XXXXXXXX