B2.37 - At the opera
B2.37 - At the opera

B2.37 - At the opera - Exercises

En la ópera


Exercise 1: Match a word

Instruction: Match each word with its definition.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

la coreografía: Diseño de movimientos que se ven donde actúa la compañía en escena. (la coreografía: Diseño de movimientos que se ven donde actúa la compañía en escena.)
componer: Crear música original para la obra cuando la escena lo necesita. (componer: Crear música original para la obra cuando la escena lo necesita.)
dirigir: Guiar a músicos y cantantes hacia donde marca la partitura durante la función. (dirigir: Guiar a músicos y cantantes hacia donde marca la partitura durante la función.)

Exercise 2: Exam preparation (QR: Audio)

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.


Reseña: una noche de ópera con la maquinaria a la vista

Fill in the gaps: decorado, hacia, puesta, ritmo, arriesgue, acto

(Review: an opera night with the machinery in plain sight)

La nueva producción de La traviata en el Teatro Real apuesta por una en escena que muestra, sin complejos, el trabajo técnico: plataformas que suben al escenario y cambios de casi a la vista del público. La orquesta mantiene un equilibrio cuidado entre cuerdas y vientos, con un preciso que sostiene la tensión dramática durante todo el primer .

El resultado funciona cuando la dirección escénica sabe dónde dirigir la mirada: la escena gana profundidad donde la iluminación acompaña, pero pierde intimidad cuando el movimiento se vuelve mecánico. Aun así, se agradece que el montaje y que la compañía no oculte el “detrás”. Recomendable para quienes quieran escuchar una lectura clásica y, a la vez, entender cómo se construye el espectáculo.
The new production of La traviata at the Teatro Real goes for a staging that shows, without any embarrassment, the technical work: platforms that rise onto the stage and set changes almost in full view of the audience. The orchestra maintains a carefully balanced sound between strings and winds (clarinet and trumpet), with a precise tempo that sustains the dramatic tension throughout the entire first act.

The result works when the stage direction knows where to direct the gaze: the scene gains depth where the lighting supports it, but it loses intimacy when the movement becomes mechanical. Even so, it is appreciated that the production takes risks and that the company does not hide the “behind-the-scenes.” Recommended for those who want to hear a classic interpretation and, at the same time, understand how the show is built.

  1. ¿Qué valoración hace el texto sobre la puesta en escena y en qué aspectos concretos se basa para justificarla?

    (What assessment does the text make of the staging, and on which specific aspects does it base this assessment to justify it?)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio and answer the questions.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Ayer fui a la ópera en el Teatro Real con unos compañeros del trabajo. Me sorprendió la puesta en escena: moderna, pero sin distraer de la historia. En el segundo acto, la coreografía de la compañía de danza clásica era precisa y encajaba con el ritmo y el compás. La orquesta sonó muy equilibrada; destacaron el clarinete y el violonchelo, aunque en algunos momentos la batería tapó un poco la armonía. El director explicó en el programa que habían mezclado música barroca con guiños a la música popular, y creo que funcionó. Salí con ganas de repetir, aunque elegiría otra fecha con mejor acústica.
(Yesterday I went to the opera at the Teatro Real with some colleagues from work. I was surprised by the staging: modern, but without distracting from the story. In the second act, the choreography of the classical dance company was precise and fit with the rhythm and the beat. The orchestra sounded very balanced; the clarinet and the cello stood out, although at some moments the drums covered up the harmony a bit. The conductor explained in the program that they had mixed Baroque music with nods to popular music, and I think it worked. I left wanting to go again, although I would choose another date with better acoustics.)
True False

(The narrator went to the opera accompanied by colleagues from work.)

(According to the narrator, in the second act the choreography did not fit with the rhythm of the music.)

(The narrator liked the performance, although she had some complaint about the sound in the theater.)

Exercise 4: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct solution

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

1. Te acompaño hacia donde ___ la compañía de danza clásica esta noche, aunque aún no hayan confirmado la sala.

(I’ll go with you to wherever the classical dance company ___ tonight, even though they still haven’t confirmed the venue.)

2. En el descanso, vamos hasta donde ___ el director invitado, porque el programa no especifica qué obra interpretarán.

(During the intermission, we’ll go to wherever the guest conductor ___, because the program doesn’t specify which piece they will perform.)

3. Si quieres escuchar el clarinete sin tanto ruido, siéntate donde te ___ el acomodador, no donde te parezca.

(If you want to hear the clarinet without so much noise, sit where the usher ___, not where you feel like.)

Exercise 5: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Exercise 6: Discussion questions (QR: AI+)

Instruction: Speaking: translate and respond (QR: AI+)

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Useful expressions:

Me gustó sobre todo… porque el ritmo y la armonía… / Es una obra en la que… donde la orquesta… / Hasta donde sé, la compañía dirige la escena de forma…

  1. Acabas de salir del Teatro Real: ¿qué te ha parecido la puesta en escena y la música, y por qué?
    You’ve just left the Teatro Real: what did you think of the staging and the music, and why?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Si un amigo viene de visita a Madrid, ¿qué función le recomendarías y hasta dónde le explicarías el argumento sin estropearle la sorpresa?
    If a friend comes to visit Madrid, which performance would you recommend and how far would you explain the plot without spoiling the surprise?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercise 7: Writing correspondence (QR: AI+)

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.


Asunto: Incidencia con sus entradas - Función de ópera

Estimado/a Sr./Sra. López:

Gracias por escribirnos. La función de ayer sufrió un problema técnico con una de las plataformas del escenario y el montaje se interrumpió unos minutos. Sentimos las molestias.

Podemos ofrecerle dos opciones: cambio de entradas para la función del jueves (misma zona) o un vale para otra ópera de esta temporada. Si prefiere el cambio, indíquenos hasta dónde puede venir (hora límite) para recogerlas en taquilla.

Un saludo,
María Sanz
Atención al Público - Teatro Real


Subject: Issue with your tickets - Opera performance

Dear Mr./Ms. López:

Thank you for writing to us. Yesterday’s performance experienced a technical problem with one of the stage platforms and the set-up was interrupted for a few minutes. We apologize for the inconvenience.

We can offer you two options: exchanging your tickets for the Thursday performance (same section) or a voucher for another opera this season. If you prefer the exchange, please let us know until when you can come (latest time) to pick them up at the box office.

Kind regards,
María Sanz
Audience Services - Teatro Real


Useful phrases:

  1. Agradezco la opción, pero antes de confirmarla quisiera saber...

    (I appreciate the option, but before confirming it I would like to know...)

  2. En cuanto a la recogida, puedo pasar por taquilla hasta donde me indiquen.

    (As for pick-up, I can stop by the box office until whenever you tell me.)

  3. Si fuera posible, preferiría el cambio porque la puesta en escena me interesa, a pesar de la interrupción.

    (If possible, I would prefer the exchange because I’m interested in the staging, despite the interruption.)

Estimada María:<br/><br/>Gracias por su respuesta. Entiendo que la interrupción se debió a un fallo en las plataformas del escenario. Aun así, quisiera dejar constancia de que desde nuestra butaca la pausa rompió bastante el ritmo del segundo acto.<br/><br/>Preferiría el cambio para la función del jueves, en la misma zona. ¿Podrían confirmarme si la visibilidad del escenario será la misma? Además, ¿habrá algún ajuste en la puesta en escena o en la duración de la función?<br/><br/>Sobre la recogida: puedo pasar por taquilla mañana al mediodía; agradecería que me indicaran hasta qué hora puedo hacerlo sin perder la reserva.<br/><br/>Un saludo cordial,<br/>Ana López

Dear María:<br/><br/>Thank you for your reply. I understand that the interruption was due to a malfunction in the stage platforms. Even so, I would like to state that from our seat the pause disrupted the rhythm of the second act quite a bit.<br/><br/>I would prefer the exchange for the Thursday performance, in the same section. Could you confirm whether the view of the stage will be the same? Also, will there be any adjustment to the staging or to the duration of the performance?<br/><br/>Regarding pick-up: I can stop by the box office tomorrow at midday; I would appreciate it if you could tell me until what time I can do so without losing the reservation.<br/><br/>Kind regards,<br/>Ana López