Los adverbios de modo indican cómo se realiza una acción.

(Adverbs of manner indicate how an action is carried out.)

What are adverbs of manner (-mente / así) in Spanish?

  • Adverbs of manner say how an action happens.
  • In this unit: adverbs that end in -mente and the special adverb así.
  • They usually answer: How? → ¿Cómo?
Adjective (quality of a person/thing) Adverb (how the action happens)
El cliente está desesperado. El cliente reaccionó desesperadamente.
La abogada es admirable. La abogada actuó admirablemente.

How to form -mente adverbs (step by step)

  1. Take the feminine singular form of the adjective.
    • claro → clara
    • lento → lenta
    • perfecto → perfecta
    • doloroso → dolorosa
  2. Add -mente.
    • clara → claramente
    • lenta → lentamente
    • perfecta → perfectamente
    • dolorosa → dolorosamente

Good news: the adverb in -mente is invariable. It does not change for gender or number.

  • El contrato quedó perfectamente redactado.
  • Las cláusulas quedaron perfectamente redactadas.

Adjective or adverb? A quick test

Use this mini test to decide between adjective and adverb.

  1. What do you describe?
    • If you describe a person or thing → use an adjective.
    • If you describe an action (the verb) → use an adverb.
  2. Where is the word in the sentence?
    • Next to a noun → usually an adjective.
    • Next to a verb → usually an adverb.
Adjective (describes noun) Adverb (describes verb)
El cliente está desesperado. El cliente reaccionó desesperadamente.
Fue una decisión dolorosa. El cliente aceptó la decisión dolorosamente.

Self-check:

  • If you can say “a/an … person/decision/contract”, you probably need an adjective.
    • una decisión dolorosa
    • una decisión dolorosamente
  • If you can say “do something …-ly”, you probably need an adverb.
    • aceptar algo dolorosamente ✅ (to accept something painfully)
    • aceptar algo doloroso ❌ (sounds like the thing is painful, not the way of accepting)

Where to place -mente adverbs

In neutral, formal Spanish, adverbs of manner usually go:

  1. After the verb
    • El cliente reaccionó desesperadamente.
    • La abogada explicó claramente la situación.
  2. At the end of the clause
    • Redactamos el contrato cuidadosamente.
    • La empresa actuó negligentemente en ese caso.

Both positions are normally possible. Choose what sounds more natural and clear for you.

  • La abogada explicó claramente el contrato.
  • La abogada explicó el contrato claramente.

Using muy with adverbs: when it works and when it doesn’t

Spanish uses muy with many adverbs, but not with all. Two key ideas:

  1. With adverbs of degree → yes, you can use muy
    • La abogada explicó el riesgo muy claramente.
    • El caso se gestionó muy severamente.
    • El informe está redactado muy profesionalmente.
  2. With “medium / channel” adverbs → avoid muy
    • muy telefónicamente
    • muy electrónicamente
    • La empresa respondió telefónicamente. ✅
    • Enviamos la reclamación electrónicamente. ✅

Self-check tip: if you can say more/less + adverb in English (more clearly, less severely), it is usually safe to use muy in Spanish.

The special adverb así: “this way / like this”

Así expresses a way of thinking, acting or doing something: this way, like this.

  • Yo pienso así: debemos revisar el expediente.
    • = This is how I think: we should review the file.
  • Trabajamos así: con máxima transparencia.
  • No puedes tratar al cliente así.

Position:

  • Often directly after the verb: pienso así, actuó así.
  • Or before an explanation: Yo pienso así: + explanation.

Common mistake to avoid:

  • Yo pienso de esta forma: debemos revisar el expediente. (correct but heavy style)
  • Yo pienso así: debemos revisar el expediente. ✅ (natural)

Verbs that change meaning with a “manner” word

Sometimes adding a quality word (adjective or adverb) creates a new meaning, not just “more detail”. Two very common ones here are salir and tratar.

1) Salir vs. salir mal / salir bien

  • salir (alone) = to go out, to leave a place.
    • El cliente salió de la oficina a las cinco.
  • salir mal / salir bien = to have a bad / good result.
    • El caso salió mal: el juez fue muy severo.
    • La negociación salió bien: firmamos un buen acuerdo.
    • La campaña publicitaria salió fatal.

Visual rule:

  • salir + de + lugar → movement.
  • salir + bien/mal/fatal → result / outcome.

2) Tratar vs. tratar bien/mal

  • tratar de algo = to be about a topic.
    • La reunión trata de la nueva regulación.
    • El informe trata de derechos laborales.
  • tratar a alguien bien/mal = to treat someone well/badly.
    • La empresa trata bien a sus empleados.
    • El supervisor trató mal al cliente.
    • Siempre intenta tratar correctamente a tus clientes.

Visual rule:

  • tratar de + tema → the content.
  • tratar a + persona + bien/mal → the behaviour towards someone.

Step-by-step self-check: can you use the adverb correctly?

  1. Identify the verb
    • What is the action? (aceptar, reaccionar, explicar, negociar…)
    • Adverbs of manner will usually describe this action.
  2. Decide: quality of the action or of the person/thing?
    • If it’s the action → use an adverb.
      • La abogada explicó claramente el riesgo.
    • If it’s the person/thing → use an adjective.
      • La explicación fue clara.
  3. Form the adverb (if needed)
    • Take feminine adjective + -mente.
      • rápido → rápida → rápidamente
      • severo → severa → severamente
  4. Place the adverb
    • After the verb or at the end of the clause.
      • Respondió rápidamente.
      • Respondió al correo rápidamente.
  5. Check if you can add muy
    • Does it express degree (clearly, severely, slowly)? Probably yes.
      • muy claramente, muy severamente, muy lentamente.
    • Is it a medium or channel (telefónicamente, electrónicamente)? Then no muy.
  6. Think about special verb meanings
    • Does the combination create a new meaning?
      • El caso salió mal. (= bad result)
      • La empresa trató bien al cliente. (= good behaviour)

What should you pay special attention to?

  • Do not mix adjective and adverb
    • El cliente reaccionó desesperado. (sounds like a state)
    • El cliente reaccionó desesperadamente. (focus on the reaction)
    • El cliente estaba desesperado. (focus on how he felt)
  • Keep the adverb close to the verb
    • La abogada actuó admirablemente en el juicio.
    • Avoid separating verb and adverb with too many elements.
  • Use así to express your opinion naturally
    • Yo pienso así: deberíamos negociar.
    • Yo opino así: es mejor aceptar la resolución.

If you follow these steps and checks, you can confidently use -mente adverbs and así to describe how actions happen in professional and everyday contexts.

  1. They normally come after the verb or at the end of the sentence.
  2. The adverb describes the action (⇒ me llamó desesperadamente); the adjective describes the person (⇒ me llamó desesperado).
AdverbExample
PerfectlyEl contrato quedó redactado perfectamente. (The contract ended up being drafted perfectly.)
DesesperadamenteEl cliente reaccionó desesperadamente ante la sanción. (The client reacted desperately to the penalty.)
DolorosamenteEl cliente aceptó dolorosamente la resolución. (The client painfully accepted the decision.)
AdmirablementeLa abogada actuó admirablemente en el juicio. (The lawyer acted admirably in the trial.)
AsíYo pienso así: debemos revisar el expediente. (This is how I think: we should review the case file.)

Exceptions!

  1. Some adverbs allow muy when they express degree ⇒ muy severamente, muy claramente. It is not used with adverbs of means ⇒ *muy telefónicamente.
  2. Change in the meaning of the verb: salir = to leave a place ⇒ salir mal = to have a bad result.
  3. Change in the meaning of the verb: tratar = to talk about a topic ⇒ tratar bien = to behave correctly towards someone.

Exercise 1: Multiple choice

Instruction: Choose the correct answer

1. El contrato quedó redactado ____, pero conviene revisar una última cláusula antes de firmar.

The contract was drafted ____, but it's advisable to review one last clause before signing.)

2. Cuando recibió la sanción, reaccionó ____ y nos llamó fuera de horario.

When he received the sanction, he reacted ____ and called us outside business hours.)

3. No aceptó la resolución ____, más bien tenía la intención de recurrirla dentro del plazo.

He did not accept the decision ____, rather, he intended to appeal it within the deadline.)

4. Yo lo veo ____: si hay incumplimiento, lo primero es recopilar el expediente y solicitar una conciliación.

I see it ____: if there is a breach, the first step is to gather the file and request conciliation.)

Exercise 2: Rewrite the phrases

Instruction: Rewrite the sentences by replacing the underlined adjective with the appropriate adverb of manner (ending in -ly or “as such”) and adjust the sentence if necessary.

Show/Hide translation Show/Hide hints
  1. Hint Hint (perfectamente) El contrato está redactado perfecto.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El contrato está redactado perfectamente.
    (The contract is written perfectly.)
  2. Hint Hint (desesperadamente) El cliente estaba desesperado cuando recibió la sanción.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El cliente reaccionó desesperadamente cuando recibió la sanción.
    (The client reacted desperately when he received the sanction.)
  3. Hint Hint (dolorosamente) La resolución fue dolorosa para el cliente.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El cliente aceptó la resolución dolorosamente.
    (The client accepted the decision painfully.)
  4. Hint Hint (admirablemente) La abogada tuvo una actuación admirable en el juicio.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La abogada actuó admirablemente en el juicio.
    (The lawyer performed admirably in the trial.)

Exercise 3: Grammar in action

Instruction: In pairs, role-play the consultation and decide on the legal strategy together.

Show/Hide translation
Situation
En la asesoría legal, explicas brevemente tu caso laboral a la abogada.
(At the legal advice office, you briefly explain your employment case to the lawyer.)

Discuss
  • ¿Cómo reaccionó el cliente ante la sanción y la resolución? (How did the client react to the sanction and the ruling?)
  • ¿De qué manera gestionó la abogada el expediente y defendió tus derechos? (responde breve) (How did the lawyer handle the case file and defend your rights? (answer briefly))

Useful words and phrases
  • El cliente aceptó dolorosamente la resolución. (The client accepted the ruling painfully.)
  • La abogada explicó admirablemente la responsabilidad civil. (The lawyer admirably explained civil liability.)
  • Revisamos el contrato y quedó redactado perfectamente. (We reviewed the contract and it was drafted perfectly.)

Use in conversation
  • usar adverbios de modo después del verbo (place adverbs of manner after the verb)
  • contrastar adverbio y adjetivo: desesperadamente / desesperado (contrast adverb and adjective: desesperadamente / desesperado)
  • expresar opinión con así: «Yo pienso así…» (express opinion with así: «Yo pienso así…»)

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master of Languages, Cultures, Communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Last Updated:

Saturday, 07/03/2026 19:12