Exercise 1: Match a word

Instruction: Match each word with its definition.

Retrasar un vuelo: Hacer que la salida prevista sea más tarde; el vuelo está retrasado, lo está. (Retrasar un vuelo: Hacer que la salida prevista sea más tarde; el vuelo está retrasado, lo está.)
El vuelo directo: Trayecto en avión sin escalas; es quien llega antes en general. (El vuelo directo: Trayecto en avión sin escalas; es quien llega antes en general.)
El vuelo con escalas: Trayecto en avión que para en otros aeropuertos; lo hace más largo. (El vuelo con escalas: Trayecto en avión que para en otros aeropuertos; lo hace más largo.)
Cruzar la frontera: Pasar de un país a otro por tierra, mar o aire; ayer la cruzamos en coche. (Cruzar la frontera: Pasar de un país a otro por tierra, mar o aire; ayer la cruzamos en coche.)
Pasar la aduana: Pasar por el control donde se inspecciona y, si procede, se declara el equipaje. (Pasar la aduana: Pasar por el control donde se inspecciona y, si procede, se declara el equipaje.)

Exercise 2: Listening

Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.

Ayer por la tarde me cancelaron un vuelo directo de IBERIA a Barcelona por problemas con la tripulación. En el mostrador me ofrecieron un vuelo con escalas que llegaba demasiado tarde, así que pedí una alternativa por RENFE. Al final me reubicaron en un AVE esta mañana. Tuve que cruzar la ciudad en autobús urbano y después coger un interurbano hasta la estación, porque en la carretera principal había un control y la circulación estaba muy lenta. Por suerte llegué con tiempo y no tuve que pasar por la aduana ni declarar nada.
(Yesterday afternoon my direct IBERIA flight to Barcelona was canceled due to crew problems. At the counter they offered me a flight with stopovers that would arrive too late, so I asked for an alternative with RENFE. In the end they rebooked me on an AVE this morning. I had to cross the city on a local bus and then take an intercity bus to the station because there was a checkpoint on the main road and traffic was very slow. Luckily I arrived with time to spare and didn’t have to go through customs or declare anything.)
True False

(The flight was canceled due to a problem with the crew.)

(They accepted the flight with stopovers because it arrived earlier than the other option.)

(They didn’t have to complete customs procedures before their trip.)

Exercise 3: Writing correspondence

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation


Asunto: Incidencia en su viaje Madrid–Barcelona (03/03)

Estimado/a cliente:

Le informamos de que, por una incidencia en la circulación, su tren RENFE AVE Madrid-Puerta de Atocha → Barcelona-Sants (salida 17:10) ha quedado cancelado.

  • Cambio sin coste al AVE de las 19:40 (llegada 22:35).
  • Alternativa con escala: salida 18:05 hacia Zaragoza + enlace a las 20:10 (llegada 23:20).
  • Reembolso íntegro.

Si desea gestionar el cambio, responda indicando la opción elegida y un teléfono de contacto.

Atentamente,
Equipo de Atención al Cliente — RENFE


Subject: Incident on your trip Madrid–Barcelona (03/03)

Dear customer,

We inform you that, due to an incident affecting rail operations, your RENFE AVE train Madrid–Puerta de Atocha → Barcelona–Sants (departure 17:10) has been cancelled.

  • Free change to the AVE at 19:40 (arrival 22:35).
  • Alternative with a stopover: departure 18:05 towards Zaragoza + connection at 20:10 (arrival 23:20).
  • Full refund.

If you wish to arrange a change, reply indicating the option you choose and a contact telephone number.

Sincerely,
Customer Service Team — RENFE


Useful phrases:

  1. Quisiera cambiar mi billete al AVE de las 19:40 porque…

    (I would like to change my ticket to the AVE at 19:40 because…)

  2. ¿Podrían confirmarme el número de tren y el andén, por favor?

    (Could you confirm the train number and platform, please?)

  3. En caso de no haber plaza, agradecería que me ofrecieran el reembolso.

    (If there is no seat available, I would appreciate being offered a refund.)

Buenas tardes:

Gracias por la información. Quisiera cambiar mi billete al AVE de las 19:40, siempre que se mantenga la misma tarifa y el mismo tipo de asiento. Si no fuera posible, aceptaría la alternativa con escala por Zaragoza.

¿Podrían confirmarme el nuevo itinerario completo (número de trenes, horarios y andenes) y decirme si el cambio queda ya registrado hoy? También agradecería que me confirmaran si, en caso de un nuevo retraso o cancelación, puedo solicitar el reembolso íntegro.

Teléfono de contacto: +34 6XX XXX XXX.

Un saludo,
Laura Martín

Good afternoon:

Thank you for the information. I would like to change my ticket to the AVE at 19:40, provided the same fare and type of seat are maintained. If that is not possible, I would accept the alternative with a stopover via Zaragoza.

Could you confirm the complete new itinerary (train numbers, times and platforms) and let me know whether the change will be registered today? I would also appreciate confirmation that, in the event of a further delay or cancellation, I can request a full refund.

Contact phone: +34 6XX XXX XXX.

Kind regards,
Laura Martín