El estilo indirecto reproduce preguntas y frases con cambios de tiempo, persona y lugar.
(Le style indirect rapporte des questions et des phrases en modifiant le temps, la personne et les repères de lieu.)
| Forma | Forma directa | Estilo indirecto |
| Presenteimperfecto | "El albornoz queda amplio." (« Le peignoir est large. ») | Él dijo que el albornoz quedaba amplio. (Il a dit que le peignoir était large.) |
Futurofuturo (Responsabilidad por lo dicho) Futurocondicional (neutro) |
Dijo: «Iré mañana» (Il a dit : « J’irai demain ») | Dijo que vendrá al día siguiente. (Il a dit qu’il viendra le lendemain.) Dijo que vendría al día siguiente. (Il a dit qu’il viendrait le lendemain.) |
Aquíallí Este, eseaquel | "Trabajo aquí." (« Je travaille ici. ») "Prefiero este conjunto" (« Je préfère cet ensemble ») | La modista dijo que trabajaba allí. (La couturière a dit qu’elle travaillait là-bas.) La mujer dijo que prefería aquel conjunto. (La femme a dit qu’elle préférait cet ensemble-là.) |
| Ahoraentonces/ en aquel momento/ en aquel entonces | "Ahora coso la bata." (« Maintenant, je couds la robe de chambre. ») | Ella dijo que entonces cosía la bata. (Elle a dit que, à ce moment-là, elle cousait la robe de chambre.) |
| Mañanaal día siguiente | "Mañana lo recojo." (« Demain, je le récupère. ») | Él dijo que lo recogería al día siguiente. (Il a dit qu’il le récupérerait le lendemain.) |
Des exceptions !
- Les interrogatifs comme cuándo, dónde, cuánto, cómo gardent l’accent aussi au style indirect.
Exercice 1: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne réponse
1. El cliente preguntó ___ el conjunto estaría listo al día siguiente.
La cliente a demandé ___ l'ensemble serait prêt le lendemain.2. La dependienta le preguntó al sastre ___ podría cambiar la cremallera.
La vendeuse a demandé au tailleur ___ il pourrait changer la fermeture éclair.3. El sastre dijo que ___ ajustaría la cintura porque quedaba floja.
Le tailleur a dit qu'___ il ajusterait la taille parce qu'elle était trop large.4. La clienta comentó que ___ bata le quedaba amplia.
La cliente a commenté que ___ robe de chambre lui allait trop large.Exercice 2: Réécrivez les phrases
Instruction: Transforme chaque phrase du discours direct en discours indirect (ex. : « Viens-tu demain ? » → Il/elle m’a demandé s’il/elle venait le lendemain), en changeant les temps, les pronoms et les marqueurs de lieu/temps quand c’est nécessaire.
-
La clienta le preguntó a la dependienta: «¿El abrigo está listo para recoger?»⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleLa clienta le preguntó a la dependienta si el abrigo estaba listo para recoger.(La cliente a demandé à la vendeuse si le manteau était prêt à être récupéré.)
-
El cliente preguntó: «¿Cuándo estará lista la camisa?»⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleEl cliente preguntó cuándo estaría lista la camisa.(Le client a demandé quand la chemise serait prête.)
-
La modista dijo: «Ajusto la cintura y arreglo el bajo.»⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleLa modista dijo que ajustaría la cintura y arreglaría el bajo.(La couturière a dit qu'elle ajusterait la taille et qu'elle réparerait l'ourlet.)
-
El encargado de la tintorería explicó: «Lo tendré listo mañana por la tarde.»⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleEl encargado de la tintorería explicó que lo tendría listo al día siguiente por la tarde.(Le responsable de la teinturerie a expliqué qu'il l'aurait prêt le lendemain après‑midi.)
Exercice 3: Grammaire en action
Instruction: En binômes, racontez la conversation au style indirect et précisez les détails clés.
- ¿Qué preguntó el cliente sobre el conjunto: plazo, precio o ajustes? (Qu'a demandé le client au sujet de l'ensemble : délai, prix ou retouches ?)
- ¿Qué dijo el sastre que cambiaría: cintura, cremallera, largo o estampado? Explica por qué.|¿Qué detalles de recogida y ubicación cambiaron: aquí/allí, mañana/al día siguiente, ahora/entonces? |Si surge un problema (arrugado, flojo, amplio), ¿qué propuso el sastre que haría? (Qu'a dit le tailleur qu'il changerait : la taille, la fermeture éclair, la longueur ou l'imprimé ? Explique pourquoi.)
- quedar ajustado / quedar flojo (être ajusté / être lâche)
- apretar la cintura / revisar la cremallera (serrer la taille / vérifier la fermeture éclair)
- recoger al día siguiente / dejar en la percha allí (récupérer le lendemain / laisser sur le cintre là‑bas)
- preguntar si + imperfecto/pluscuamperfecto según contexto (demander si + imparfait/plus‑que‑parfait selon le contexte)
- preguntar con interrogativo (cuándo/dónde/cuánto/cómo) + imperfecto/condicional (demander avec un interrogatif (quand/où/combien/comment) + imparfait/conditionnel)
- decir/comentar/asegurar + que + imperfecto/condicional (dire/commenter/assurer + que + imparfait/conditionnel)