Exercice 1: Associer un mot
Instruction: Associez chaque mot à sa définition.
Exercice 2: Compréhension orale
Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.
| Vrai | Faux | |
|---|---|---|
|
(Au début, la narratrice n'a pas totalement accroché à la mise en scène, mais ensuite elle a apprécié positivement la chorégraphie du deuxième acte.) |
||
|
(La narratrice critique que le chef d'orchestre n'a pas réussi à maintenir un tempo stable pendant la représentation.) |
||
|
(Même si elle a aimé l'expérience, elle ne reviendrait pas parce que les billets lui ont paru trop chers.) |
Exercice 3: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Asunto: ¿Me ayudas con la reseña de la ópera?
Hola,
Estoy cerrando una nota para el boletín cultural de la empresa sobre la función de anoche en el Teatro Real. ¿Me mandas 6–8 líneas con tu opinión? Me interesa sobre todo:
- la puesta en escena y la coreografía (si te convencieron o no);
- el sonido en la sala: ritmo, armonía y si se entendían las voces;
- si recomendarías la obra y dónde te sentarías la próxima vez (patio/balcón, cerca o al fondo).
¡Gracias!
Marta
Objet : Peux-tu m'aider pour la critique de l'opéra ?
Bonjour,
Je suis en train de boucler un article pour le bulletin culturel de l'entreprise sur la représentation d'hier soir au Teatro Real. Peux-tu m'envoyer 6–8 lignes avec ton avis ? Ce qui m'intéresse surtout :
- la mise en scène et la chorégraphie (si elles t'ont convaincue ou non) ;
- le son dans la salle : rythme, harmonie et si l'on comprenait les voix ;
- si tu recommanderais la pièce et où tu te placerais la prochaine fois (orchestre/loge, près ou au fond).
Merci !
Marta
Phrases utiles:
-
En general, la puesta en escena me pareció..., sobre todo en las escenas donde...
(En général, la mise en scène m'a paru..., surtout dans les scènes où...)
-
En cuanto al sonido, desde mi asiento se apreciaba..., aunque...
(En ce qui concerne le son, depuis mon siège on percevait..., bien que...)
-
Si volviera, me sentaría en..., porque hasta donde llegaba el sonido...
(Si je revenais, je m'installerais dans..., parce que le son y arrivait jusqu'à...)
Claro. En general, la puesta en escena me pareció atrevida y bien pensada, aunque en algunas escenas de conjunto la coreografía resultó algo sobrecargada. En cuanto a la música, la orquesta mantuvo un buen ritmo y la armonía fue clara; sin embargo, en los pasajes más densos el volumen de la orquesta tapó a los solistas y perdimos matices de las voces.
La recomendaría, especialmente para quienes aprecian montajes contemporáneos. La próxima vez me sentaría en el patio, hacia el centro, porque desde allí se entendían mejor las voces y se apreciaba el equilibrio entre orquesta y canto hasta donde llegaba el sonido.
Un saludo,
[Tu nombre]
Bonjour Marta :
Bien sûr. En général, la mise en scène m'a semblé audacieuse et bien pensée, même si dans certaines scènes d'ensemble la chorégraphie paraissait un peu surchargée. Quant à la musique, l'orchestre a tenu un bon rythme et l'harmonie était claire ; toutefois, dans les passages les plus denses le volume de l'orchestre couvrait parfois les solistes et on perdait des nuances des voix.
Je la recommanderais, surtout aux amateurs de mises en scène contemporaines. La prochaine fois, je m'assoirais dans l'orchestre, vers le centre, car de là on comprenait mieux les voix et on percevait mieux l'équilibre entre l'orchestre et le chant.
Cordialement,
[Votre nom]