Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez chaque mot à sa définition.

la coreografía: Conjunto de movimientos planificados que ejecuta la compañía en escena. (la coreografía: Conjunto de movimientos planificados que ejecuta la compañía en escena.)
el acto: Cada parte de la ópera que suele acabar con telón o descanso. (el acto: Cada parte de la ópera que suele acabar con telón o descanso.)
dirigir: Guiar a músicos y cantantes; indica hacia dónde debe ir la interpretación. (dirigir: Guiar a músicos y cantantes; indica hacia dónde debe ir la interpretación.)
componer: Crear una obra musical; buscar ideas donde surja la inspiración. (componer: Crear una obra musical; buscar ideas donde surja la inspiración.)
la música de cámara: Música para pocos intérpretes, pensada para salas pequeñas y buena acústica. (la música de cámara: Música para pocos intérpretes, pensada para salas pequeñas y buena acústica.)

Exercice 2: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

Ayer fui a la ópera en el Teatro Real con una compañera del trabajo. La puesta en escena era moderna y la coreografía del segundo acto me sorprendió para bien, aunque al principio me pareció un poco fría. La compañía de danza clásica estuvo muy precisa y el director supo mantener el ritmo y el compás. En el foso destacaron el clarinete y el violonchelo; sin embargo, en algún momento la trompeta tapó la armonía. Al salir, le dije a mi compañera que volvería, pero que elegiría otra fecha porque las entradas eran carísimas.
(Hier, je suis allée à l'opéra au Teatro Real avec une collègue du travail. La mise en scène était moderne et la chorégraphie du deuxième acte m'a agréablement surprise, bien qu'au début elle m'ait paru un peu froide. La compagnie de danse classique était très précise et le chef d'orchestre a su maintenir le rythme et la mesure. Dans la fosse, le clairon et le violoncelle se sont détachés ; cependant, à un moment donné la trompette a couvert l'harmonie. En sortant, j'ai dit à ma collègue que je reviendrais, mais que je choisirais une autre date parce que les billets étaient très chers.)
Vrai Faux

(Au début, la narratrice n'a pas totalement accroché à la mise en scène, mais ensuite elle a apprécié positivement la chorégraphie du deuxième acte.)

(La narratrice critique que le chef d'orchestre n'a pas réussi à maintenir un tempo stable pendant la représentation.)

(Même si elle a aimé l'expérience, elle ne reviendrait pas parce que les billets lui ont paru trop chers.)

Exercice 3: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Asunto: ¿Me ayudas con la reseña de la ópera?

Hola,

Estoy cerrando una nota para el boletín cultural de la empresa sobre la función de anoche en el Teatro Real. ¿Me mandas 6–8 líneas con tu opinión? Me interesa sobre todo:

  • la puesta en escena y la coreografía (si te convencieron o no);
  • el sonido en la sala: ritmo, armonía y si se entendían las voces;
  • si recomendarías la obra y dónde te sentarías la próxima vez (patio/balcón, cerca o al fondo).

¡Gracias!
Marta


Objet : Peux-tu m'aider pour la critique de l'opéra ?

Bonjour,

Je suis en train de boucler un article pour le bulletin culturel de l'entreprise sur la représentation d'hier soir au Teatro Real. Peux-tu m'envoyer 6–8 lignes avec ton avis ? Ce qui m'intéresse surtout :

  • la mise en scène et la chorégraphie (si elles t'ont convaincue ou non) ;
  • le son dans la salle : rythme, harmonie et si l'on comprenait les voix ;
  • si tu recommanderais la pièce et tu te placerais la prochaine fois (orchestre/loge, près ou au fond).

Merci !
Marta


Phrases utiles:

  1. En general, la puesta en escena me pareció..., sobre todo en las escenas donde...

    (En général, la mise en scène m'a paru..., surtout dans les scènes où...)

  2. En cuanto al sonido, desde mi asiento se apreciaba..., aunque...

    (En ce qui concerne le son, depuis mon siège on percevait..., bien que...)

  3. Si volviera, me sentaría en..., porque hasta donde llegaba el sonido...

    (Si je revenais, je m'installerais dans..., parce que le son y arrivait jusqu'à...)

Hola Marta:

Claro. En general, la puesta en escena me pareció atrevida y bien pensada, aunque en algunas escenas de conjunto la coreografía resultó algo sobrecargada. En cuanto a la música, la orquesta mantuvo un buen ritmo y la armonía fue clara; sin embargo, en los pasajes más densos el volumen de la orquesta tapó a los solistas y perdimos matices de las voces.

La recomendaría, especialmente para quienes aprecian montajes contemporáneos. La próxima vez me sentaría en el patio, hacia el centro, porque desde allí se entendían mejor las voces y se apreciaba el equilibrio entre orquesta y canto hasta donde llegaba el sonido.

Un saludo,
[Tu nombre]

Bonjour Marta :

Bien sûr. En général, la mise en scène m'a semblé audacieuse et bien pensée, même si dans certaines scènes d'ensemble la chorégraphie paraissait un peu surchargée. Quant à la musique, l'orchestre a tenu un bon rythme et l'harmonie était claire ; toutefois, dans les passages les plus denses le volume de l'orchestre couvrait parfois les solistes et on perdait des nuances des voix.

Je la recommanderais, surtout aux amateurs de mises en scène contemporaines. La prochaine fois, je m'assoirais dans l'orchestre, vers le centre, car de là on comprenait mieux les voix et on percevait mieux l'équilibre entre l'orchestre et le chant.

Cordialement,
[Votre nom]