Imparfait du subjonctif : yo trabajara / yo trabajase...

Imperfecto de subjuntivo: yo trabajara / yo trabajase...


El pretérito imperfecto de subjuntivo expresa deseo, duda o hipótesis en pasado.

(Le prétérit imparfait du subjonctif exprime un désir, un doute ou une hypothèse au passé.)

À quoi sert l’imparfait du subjonctif (-ra / -se) ?

Idée clé : c’est le subjonctif utilisé quand le verbe principal est au passé (ou au conditionnel), surtout après que.

  • Passé + que → souvent imparfait du subjonctif.
  • Très fréquent avec : pedir que, insistir en que, esperar que, dudar que, no era lógico que, me sorprendió que, etc.
Présent (maintenant) Passé (avant / récit)

Insisto en que vengan.

Insistí en que vinieran.

Es importante que reiniciemos el sistema.

Era importante que reiniciáramos el sistema.

Formation rapide (méthode fiable en 3 étapes)

  1. Prends la forme ellos/ellas/ustedes au pretérito indefinido.

    trabajaron, supieron, vinieron

  2. Enlève -ron → tu obtiens le radical.

    trabaja-, supie-, vinie-

  3. Ajoute les terminaisons -ra ou -se.

Terminaisons en -ra Terminaisons en -se

-ra, -ras, -ra, -ramos, -rais, -ran

-se, -ses, -se, -semos, -seis, -sen

Point d’attention n°1 : l’accent écrit en « nosotros »

En nosotros, la voyelle avant -ramos / -semos porte toujours un accent.

  • Que nosotros trabajáramos / trabajásemos

  • Que nosotros supiéramos / supiésemos

  • Que nosotros viniéramos / viniésemos

Auto-contrôle : si tu écris trabajaramos, c’est presque sûrement faux → il faut trabajáramos.

-ra ou -se : quelle différence ?

  • Même sens : viniera = viniese.

  • À l’oral, -ra est généralement le plus courant.

  • -se apparaît plus en style soigné/écrit, ou pour varier.

Conseil pratique : si tu hésites, choisis -ra (c’est naturel et sûr).

Quand l’utiliser : les déclencheurs les plus utiles (niveau pro)

Repère la combinaison : verbe/opinion au passé + que + action “non factuelle” (demande, doute, réaction, nécessité).

Catégorie Schéma Exemple (contexte travail)

Demande / instruction

pidió que + imp. subj.

Nos pidió que reiniciáramos el ordenador.

Insistance

insistió en que + imp. subj.

Insistió en que ellos vinieran a la oficina.

Jugement / évaluation

no era lógico que + imp. subj.

No era lógico que el escáner se bloqueara.

Réaction

me sorprendió que + imp. subj.

Me sorprendió que tú supieras configurarlo.

Pièges typiques (et comment les éviter)

  • 1) Confusion avec l’imparfait de l’indicatif

    Après que + déclencheur au passé : subjonctif, pas narration.

    El cliente insistió en que veníanEl cliente insistió en que vinieran

  • 2) Oublier le radical irrégulier (venir / saber, etc.)

    On part de ellos en indefinido : supieron → supie-, vinieron → vinie-.

    que tú sabieras (ici faux si tu veux suivre la règle de formation) → que tú supieras

  • 3) Accent en nosotros

    supiemos / supiéramos (sans logique) → pense : ¿hay -ramos/-semos? ⇒ accent obligatoire.

Mini check-list (avant de valider ta phrase)

  1. Le verbe principal est-il au passé (pidió, insistió, era, sorprendió…) ?

  2. Y a-t-il que + une idée de demande/doute/jugement/réaction ?

  3. Si oui : ai-je mis imparfait du subjonctif ?

  4. En nosotros : ai-je mis l’accent (trabajáramos, viniésemos) ?

  1. Forme de "ellos" en pretérito indefinido quitando -ron + -ra / -se (llamaron ⇒ llama- ⇒ llamara / llamase).
  2. Terminaciones en -ra ⇒ -ra, -ras, -ra, -ramos, -rais, -ran.
  3. Terminaciones en -se ⇒ -se, -ses, -se, -semos, -seis, -sen.
Verbos en -ar: Trabajar (Verbes en -ar : Trabajar)Verbos en -er: Saber (Verbes en -er : Saber)Verbos en -ir: Venir (Verbes en -ir : Venir)
TrabajaronTrabaja-Supieron Supie-VinieronVinie-
Que yo trabajara / trabajaseQue yo supiera / supieseQue yo viniera / viniese
Que tú trabajaras / trabajasesQue tú supieras / supiesesQue tú vinieras / vinieses
Que él trabajara / trabajaseQue él supiera / supieseQue él viniera / viniese
Que nosotros trabajáramos /  trabajásemosQue nosotros supiéramos / supiésemosQue nosotros viniéramos / viniésemos
Que vosotros trabajarais / trabajaseisQue vosotros supierais / supieseisQue vosotros vinierais / vinieseis
Que ellos trabajaran / trabajasenQue ellos supieran / supiesenQue ellos vinieran / viniesen

Des exceptions !

  1. En nosotros, la vocal antes de -ramos / -semos siempre lleva tilde (habláramos, tuviésemos).

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. El responsable de IT nos pidió que ________ el ordenador antes de cambiar la configuración del módem.

Le responsable informatique nous a demandé de ________ l'ordinateur avant de modifier la configuration du modem.

2. No era lógico que el escáner ________ justo cuando íbamos a grabar el archivo en la nube.

Il n'était pas logique que le scanner ________ justement au moment où nous allions enregistrer le fichier dans le cloud.

3. Me sorprendió que tú ________ configurar la base de datos sin mirar el manual.

Cela m'a surpris que tu ________ configurer la base de données sans consulter le manuel.

4. El cliente insistió en que ellos ________ a la oficina para sincronizar los datos en nuestro escritorio.

Le client a insisté pour qu'ils ________ au bureau afin de synchroniser les données sur notre poste de travail.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en commençant par « Je voulais que… » et transforme le verbe souligné à l’imparfait du subjonctif (forme en -ra). Fais les modifications nécessaires de personne et d’accord. Exemple : « Quiero que vienes » → « Quería que vinieras ».

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. El jefe quiere que tú trabajas desde casa dos días a la semana.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    El jefe quería que tú trabajaras desde casa dos días a la semana.
    (El jefe quería que tú trabajaras desde casa dos días a la semana.)
  2. Mis compañeros quieren que nosotros sabemos usar la nueva plataforma sin ayuda.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Mis compañeros querían que nosotros supiéramos usar la nueva plataforma sin ayuda.
    (Mis compañeros querían que nosotros supiéramos usar la nueva plataforma sin ayuda.)
  3. El cliente quiere que vosotros venís a la reunión con una propuesta concreta.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    El cliente quería que vosotros vinierais a la reunión con una propuesta concreta.
    (El cliente quería que vosotros vinierais a la reunión con una propuesta concreta.)
  4. La responsable de RR. HH. quiere que yo trabajo en el informe antes del viernes.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    La responsable de RR. HH. quería que yo trabajara en el informe antes del viernes.
    (La responsable de RR. HH. quería que yo trabajara en el informe antes del viernes.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Par binômes, reconstituez ce qui s'est passé et proposez des solutions pratiques.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
En la oficina, la sincronización falló y el ordenador se bloqueó durante la reunión.
(Au bureau, la synchronisation a échoué et l'ordinateur s'est bloqué pendant la réunion.)

Discuter
  • ¿Qué herramienta o ajuste creéis que provocó el fallo y por qué? (Quel outil ou quel réglage pensez-vous avoir provoqué la panne, et pourquoi ?)
  • Si vosotros hubierais prevenido el problema, ¿qué habríais hecho distinto? (IA, nube, configuración) (Si vous aviez pu prévenir le problème, qu'auriez-vous fait différemment ? (IA, cloud, configuration))

Mots et expressions utiles
  • Esperaba que el módem se reiniciara. (J'espérais que le modem se réinitialise.)
  • Dudaba que el enlace o la sincronización funcionaran. (Je doutais que le lien ou la synchronisation fonctionnent.)
  • Era importante que cambiáramos la configuración y guardáramos en la nube. (Il était important que nous changions la configuration et sauvegardions dans le cloud.)

Utilisation en conversation
  • Esperaba que + imperfecto de subjuntivo (J'espérais que + imparfait du subjonctif)
  • Dudaba que + imperfecto de subjuntivo (Je doutais que + imparfait du subjonctif)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 09/04/2026 16:47