Exercice 1: Associer un mot
Instruction: Associez chaque mot à sa définition.
Exercice 2: Compréhension orale
Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.
| Vrai | Faux | |
|---|---|---|
|
(La campagne n'inclura que des actions numériques et il n'y aura pas de publicité physique dans la rue.) |
||
|
(Pour des raisons de confidentialité, ils ont décidé de ne pas utiliser d'anciennes bases de données et évalueront l'effet à partir des ventes en magasin.) |
||
|
(Le retard dans la distribution des autocollants est dû au fait qu'ils n'ont pas encore défini le public cible.) |
Exercice 3: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Asunto: Dudas rápidas sobre la campaña de lanzamiento
Hola, Marta:
Para el lanzamiento de producto del mes que viene, el equipo propone combinar escaparates en el establecimiento, algo de buzoneo en el barrio y anuncios en redes para el público objetivo. Yo haría un mini estudio de mercado antes para no perder tiempo ni clientela.
Además, Ventas quiere subir emails de antiguos consumidores a una plataforma para medir el impacto. ¿Lo ves bien a nivel de privacidad? ¿Qué priorizamos y qué descartamos?
Gracias,
Lucía Rojas
Marketing
Objet : Questions rapides sur la campagne de lancement
Bonjour, Marta :
Pour le lancement du produit du mois prochain, l'équipe propose de combiner vitrines en point de vente, un peu de distribution dans les boîtes aux lettres dans le quartier et des annonces sur les réseaux pour le public cible. Je ferais une mini étude de marché auparavant pour ne pas perdre de temps ni de clientèle.
De plus, le service commercial veut téléverser des emails d'anciens consommateurs sur une plateforme pour mesurer l'impact. Tu le vois bien au niveau de la confidentialité ? Que priorisons-nous et qu'est-ce que nous écartons ?
Merci,
Lucía Rojas
Marketing
Phrases utiles:
-
Desde mi punto de vista, para el lanzamiento sería mejor…
(De mon point de vue, pour le lancement ce serait mieux…)
-
Me preocupa el tema de privacidad porque…; propongo que…
(La question de la confidentialité m'inquiète parce que… ; je propose que…)
-
Si hubiéramos hecho el estudio antes, habríamos evitado…
(Si nous avions fait l'étude avant, nous aurions évité…)
Gracias por el resumen. Para el lanzamiento yo priorizaría dos frentes: (1) escaparates y material en el establecimiento (pancartas pequeñas y etiquetas claras de precio/promoción) y (2) anuncios en redes bien segmentados. El buzoneo lo propondría como prueba limitada, solo en dos zonas, para valorar si realmente atrae clientela; si lo hacemos masivo desde el inicio será difícil medir su eficacia.
Sobre el estudio de mercado: estoy de acuerdo en algo rápido —una encuesta breve a clientes y dos entrevistas con comerciales— para hacernos una idea y afinar el público objetivo. Si lo hubiéramos hecho en la última campaña, habríamos afinado mejor y quizá no habríamos perdido clientes en la segunda semana.
Respecto a subir emails de antiguos consumidores: no lo haría sin revisar la base legal y comprobar el consentimiento. Como alternativa podemos medir el impacto con datos agregados (ventas por canal, códigos de descuento por anuncio, tráfico web) y, si usamos email marketing, enviar solo a contactos con consentimiento explícito y opción clara de baja. Si quieres, preparo una propuesta de distribución por canal con métricas estimadas y un borrador para Legal.
Un saludo,
Marta
Bonjour, Lucía :
Merci pour le résumé. Pour le lancement, je prioriserais deux axes : (1) vitrines et matériel en point de vente (petites pancartes et étiquettes claires de prix/promotion) et (2) annonces sur les réseaux bien ciblées. La distribution dans les boîtes aux lettres, je la proposerais comme test limité, seulement dans deux zones, pour évaluer si cela attire vraiment de la clientèle ; si nous la lançons à grande échelle dès le départ, il sera difficile de mesurer son efficacité.
Concernant l'étude de marché : je suis d'accord pour quelque chose de rapide — un sondage bref auprès des clients et deux entretiens avec des commerciaux — pour nous donner une idée et affiner le public cible. Si nous l'avions fait lors de la dernière campagne, nous aurions mieux ajusté et peut‑être n'aurions‑nous pas perdu des clients la deuxième semaine.
En ce qui concerne le téléversement des emails d'anciens consommateurs : je ne le ferais pas sans vérifier la base juridique et confirmer le consentement. En alternative, nous pouvons mesurer l'impact avec des données agrégées (ventes par canal, codes de réduction par annonce, trafic web) et, si nous utilisons l'email marketing, n'envoyer qu'aux contacts ayant donné un consentement explicite et en leur laissant une option claire de désabonnement. Si tu veux, je prépare une proposition de répartition par canal avec des métriques estimées et un brouillon pour le service juridique.
Cordialement,
Marta