Exprimer l'accord: pues sí, lo veo igual, sin duda...

Expresar acuerdo: pues sí, lo veo igual, sin duda...


Hay expresiones para mostrar acuerdo total o parcial en un debate.

(Il existe des expressions pour montrer un accord total ou partiel dans un débat.)

À quoi servent ces expressions ? (accord total ou partiel)

Objectif : réagir à une opinion en espagnol de façon professionnelle et nuancée.

  • Accord bref : Pues sí.
  • Accord “moi aussi / moi non plus” : A mí también / A mí tampoco + verbe d’opinion.
  • Accord formel : Estoy de acuerdo / Comparto tu opinión / Tienes toda la razón.
  • Accord partiel : En líneas generales estoy de acuerdo, pero….

Le réflexe clé : “también” vs “tampoco”

Choisis selon la phrase précédente :

Phrase précédente Ta réponse d’accord Exemple
Afirmative también (= moi aussi)

- El comentario es acertado.

- A mí también me lo parece.

Négative (no / nunca / nadie…) tampoco (= moi non plus)

- No me parece serio basarnos en un rumor.

- A mí tampoco me lo parece.

  • Auto-check : y a-t-il un no (ou autre négation) ? ⇒ tampoco.
  • Piège fréquent : A mí también no me lo pareceA mí tampoco me lo parece.

Modèles prêts à l’emploi (B2) : structure + ton

Niveau de force Expression Quand l’utiliser
Neutre / rapide Pues sí Réunion, réaction brève, accord sans développer.
Standard (pro) Estoy de acuerdo / Lo veo igual Tu confirmes une analyse ou une proposition.
Formel Comparto tu opinión / Pienso de la misma forma Contexte plus institutionnel, mail ou présentation.
Très fort (Estoy) totalmente de acuerdo / Tienes toda la razón Tu valides fortement (attention : “toda la razón” = très affirmatif).
Accord “objectif” No hay duda de que… / Sin duda Tu présentes l’accord comme évident / fondé sur des faits.
Partiel / nuancé En líneas generales, estoy de acuerdo, pero… Tu acceptes l’idée globale, puis tu ajustes.

“A mí también / tampoco” : comment le construire sans hésiter

Modèle B2 très courant :

A mí también / tampoco + verbe d’opinion + (complément)

  • Me lo parece (ça me paraît aussi / non plus)
  • Lo creo (je le crois aussi / non plus)
  • Lo veo (je le vois aussi / non plus)
  • Opino que… (je pense aussi / non plus que…)
  • Me resulta + adjectif (ça me semble aussi / non plus…)

Exemples naturels (contexte travail) :

  • - Ese correo es demasiado directo. - A mí también me lo parece.
  • - No veo claro el calendario. - Yo tampoco lo veo claro.

Variante : Yo también / Yo tampoco = plus court, plus oral.

“Estar de acuerdo con / en” : la différence utile

Pour éviter l’erreur la plus fréquente :

Ce que tu “cibles” Préposition Exemple correct
Une personne / une proposition concrète con No estoy de acuerdo con tu propuesta de calendario.
Un point / un sujet (plus “thématique”) en Estoy de acuerdo en que necesitamos más datos.
  • Correct : de acuerdo con + nombre (tu propuesta, tu análisis).
  • Correct : de acuerdo en que + phrase (en que…, sur le fait que…).
  • À éviter : No estoy de acuerdo en tu propuesta.

Demander l’accord (pour faire avancer la discussion)

Questions typiques en réunion (directes mais polies) :

  • ¿Estás de acuerdo con…? (avec cette proposition / ce plan)
  • ¿Estás de acuerdo en que…? (sur le fait que…)
  • ¿Lo ves como yo? (tu le vois comme moi ?)
  • ¿No te parece que…? / ¿No crees que…? (demande d’adhésion douce)

Mini check-list : je choisis la bonne formule en 10 secondes

  1. La phrase précédente est négative ? → je réponds avec tampoco.
  2. Je veux juste acquiescer ?Pues sí.
  3. Je veux être formelComparto tu opinión / Estoy de acuerdo.
  4. Je suis d’accord mais je nuanceEn líneas generales…, pero….
  5. Je veux appuyer fortementTienes toda la razón / Totalmente de acuerdo.
  1. También ⇒ accord après une affirmation ; Tampoco ⇒ accord après une négation.
  2. También / Tampoco peuvent s’employer avec : lo creo, lo veo, opino que, me parece, me resulta.
  3. Pour demander l’accord ou l’opinion, on utilise des questions comme : ¿Estás de acuerdo con / en...?, ¿Lo ves como yo?, ¿No te parece que...?, ¿No crees que...?
ExpressionsExemples
Pues sí- La comunicación fue clara. - Pues sí, nadie tuvo dudas. (- La communication était claire. - Eh bien oui, personne n’a eu de doutes.)
A mí también / tampoco me lo parece- El comentario es acertado. - A mí también me lo parece. (- Le commentaire est pertinent. - Moi aussi, je le pense.)
Comparto tu opinión / Pienso de la misma formaComparto tu opinión sobre la noticia de última hora. (Je partage ton opinion sur la dernière nouvelle.)
Opino lo mismo / Lo veo igual / Estoy de acuerdoEstoy de acuerdo con tu análisis del dato. (Je suis d’accord avec ton analyse de la donnée.)
(Estoy) totalmente de acuerdo / Tienes toda la razónTienes toda la razón sobre mantener el contacto. (Tu as tout à fait raison au sujet du maintien du contact.)
No hay duda de que... / Sin dudaNo hay duda de que la comunicación fue fiable. (Il ne fait aucun doute que la communication a été fiable.)
En líneas generales estoy de acuerdoEn líneas generales estoy de acuerdo con tu propuesta. (Dans l’ensemble, je suis d’accord avec ta proposition.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. - La comunicación oficial fue clara y nadie se quedó con dudas. - _____, yo también lo veo así.

- La communication officielle était claire et personne n’est resté avec des doutes. - _____, moi aussi je le vois ainsi.

2. - No me parece serio basarnos en un rumor para tomar decisiones. - _____; necesitamos conocer el dato.

- Je ne trouve pas sérieux de nous baser sur une rumeur pour prendre des décisions. - _____ ; nous devons connaître la donnée.

3. - Me he enterado por la prensa de la noticia de última hora. - _____ el tema va a dar que hablar.

- J’ai appris par la presse la nouvelle de dernière minute. - _____ le sujet va faire parler.

4. - Si queremos mantener el contacto, deberíamos comunicarnos por escrito después de la reunión. - _____, pero llamaría primero para confirmar.

- Si nous voulons rester en contact, nous devrions communiquer par écrit après la réunion. - _____, mais j’appellerais d’abord pour confirmer.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris chaque réponse pour exprimer un accord (total ou partiel) en utilisant l’expression indiquée entre parenthèses, sans en changer le sens. Exemple : « - Le rapport est convaincant. - Oui. » ⇒ « - Le rapport est convaincant. - Tu as tout à fait raison. »

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Pues sí) - La presentación fue clara y ordenada. - Sí, nadie se perdió.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    - La presentación fue clara y ordenada. - Pues sí, nadie se perdió.
    (- La présentation était claire et bien organisée. - Eh oui, personne ne s’est perdu.)
  2. Indice Indice (A mí también me lo parece) - Creo que el tono del correo fue demasiado directo. - Yo también lo creo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    - Creo que el tono del correo fue demasiado directo. - A mí también me lo parece.
    (- Je pense que le ton du courriel était trop direct. - À moi aussi, ça me semble pareil.)
  3. Indice Indice (Comparto tu opinión) - Me parece acertado posponer la reunión para tener todos los datos. - Yo pienso igual.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    - Me parece acertado posponer la reunión para tener todos los datos. - Comparto tu opinión.
    (- Il me semble judicieux de reporter la réunion pour avoir toutes les données. - Je partage ton avis.)
  4. Indice Indice (Lo veo igual) - Desde mi punto de vista, el cliente no entendió bien las condiciones del contrato. - Estoy de acuerdo contigo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    - Desde mi punto de vista, el cliente no entendió bien las condiciones del contrato. - Lo veo igual.
    (- De mon point de vue, le client n’a pas bien compris les conditions du contrat. - Je vois les choses pareil.)

Exercice 3: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte pour exprimer l’accord ou le désaccord.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1.
Avec « estar de acuerdo », on utilise habituellement « con » (personne/chose) ou « en » (thème), mais ici, ce qui est naturel est « de acuerdo con tu propuesta ».
2.
« También » s’emploie pour montrer l’accord avec une affirmation ; en répondant à une négation (« no han sido transparentes »), il faut utiliser « tampoco ».

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Samedi, 23/05/2026 00:45