B2.43 - Médecins spécialisés
B2.43 - Médecins spécialisés

B2.43 - Médecins spécialisés - Exercices

Médicos especializados


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez chaque mot à sa définition.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

el chequeo: Revisión médica general que se hace antes de que aparezcan síntomas graves. (el chequeo: Revisión médica general que se hace antes de que aparezcan síntomas graves.)
la radiografía: Imagen por rayos X que el médico examina después de hacer la prueba. (la radiografía: Imagen por rayos X que el médico examina después de hacer la prueba.)
anestesiar: Administrar anestesia para que el paciente no sienta dolor hasta que termine la cirugía. (anestesiar: Administrar anestesia para que el paciente no sienta dolor hasta que termine la cirugía.)

Exercice 2: Préparation à l'examen (Audio)

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Derivación a especialista y pruebas de imagen: guía para la cita

Remplissez les lacunes: medicación, síntomas, cirugía, consulta, sanatorio, traumatólogo, TAC, otorrinolaringólogo, anestesiar, anestesista, ecografía

(Orientation vers un spécialiste et examens d’imagerie : guide pour le rendez-vous)

Tu centro de salud ha actualizado el circuito de derivación a especialistas. Antes de la primera visita, completa un cuestionario de y antecedentes y trae una lista de . Si necesitas pruebas de imagen, la solicitud se tramita desde la y podrás recoger la cita por la app. Para algunas exploraciones, como o , se recomienda acudir en ayunas y llegar con antelación.

Después de la prueba, el informe se incorpora al historial y el especialista ( u , según el caso) decide el plan. En programada, el revisa alergias y resultados antes de y puede solicitar una radiografía adicional. No te vayas del hasta que el equipo confirme el alta y te entregue las indicaciones para casa.
Ton centre de santé a mis à jour le circuit d’orientation vers les spécialistes. Avant la première visite, remplis un questionnaire sur les symptômes et les antécédents et apporte une liste de médicaments. Si tu as besoin d’examens d’imagerie, la demande est traitée depuis la consultation et tu pourras récupérer le rendez-vous via l’appli. Pour certains examens, comme l’échographie ou le scanner (TAC), il est recommandé de venir à jeun et d’arriver en avance.

Après l’examen, le compte rendu est intégré au dossier médical et le spécialiste (traumatologue ou ORL, selon le cas) décide du plan. En chirurgie programmée, l’anesthésiste vérifie les allergies et les résultats avant d’anesthésier et peut demander une radiographie supplémentaire. Ne quitte pas la clinique tant que l’équipe n’a pas confirmé la sortie et ne t’a pas remis les consignes pour la maison.

  1. ¿Qué preparación pide el centro antes de las pruebas y qué pasos se siguen después para que el especialista y el anestesista tomen decisiones seguras?

    (Quelle préparation le centre demande-t-il avant les examens et quelles étapes suivent ensuite afin que le spécialiste et l’anesthésiste prennent des décisions sûres ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Desde hace semanas tengo dolor en el oído derecho y, a veces, un zumbido que me deja agotada. Hoy he ido a la consulta del médico y me han tomado la tensión antes de derivarme al otorrinolaringólogo. Allí me hicieron una radiografía y después un TAC para descartar una lesión. Me han dado cita para un chequeo la semana que viene y, si no mejora, me enviarán al sanatorio para una pequeña cirugía. Me tranquiliza saber que, de momento, no necesitaré transfusión de sangre ni pasar por quirófano.
(Depuis des semaines, j’ai mal à l’oreille droite et, parfois, un bourdonnement qui me laisse épuisée. Aujourd’hui, je suis allée au cabinet du médecin et on m’a pris la tension avant de me diriger vers l’oto-rhino-laryngologiste. Là-bas, on m’a fait une radiographie puis un scanner pour écarter une lésion. On m’a donné rendez-vous pour un contrôle la semaine prochaine et, si ça ne s’améliore pas, on m’enverra au sanatorium pour une petite intervention chirurgicale. Cela me rassure de savoir que, pour le moment, je n’aurai pas besoin d’une transfusion sanguine ni de passer au bloc opératoire.)
Vrai Faux

(Avant de voir le spécialiste, on lui a pris la tension en soins primaires.)

(On ne lui a fait qu’un seul examen d’imagerie et c’était une échographie.)

(Pour le moment, il n’est pas prévu qu’on l’opère ni qu’elle reçoive une transfusion sanguine.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. El traumatólogo recomendó que ___ al paciente antes de pasar al quirófano.

(Le traumatologue a recommandé qu’ils ___ le patient avant de l’emmener au bloc opératoire.)

2. La doctora explicó que no confirmarían el diagnóstico hasta que le ___ con los resultados del TAC.

(La docteure a expliqué qu’ils ne confirmeraient pas le diagnostic tant qu’ils ne lui ___ pas posé le diagnostic avec les résultats du scanner.)

3. El anestesista pidió que ___ al paciente después de que el otorrinolaringólogo revisara la radiografía.

(L’anesthésiste a demandé qu’ils ___ le patient après que l’ORL a examiné la radiographie.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Exercice 6: Questions de discussion (IA+)

Instruction: Parler : traduire et répondre (IA+)

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Expressions utiles:

Antes de la consulta, me pidieron que… / Después de la prueba (radiografía o ecografía), me dijeron que… / Hasta que tenga los resultados, voy a…

  1. ¿Has tenido que acudir a un especialista en España (por ejemplo, traumatólogo u otorrinolaringólogo)? Describe brevemente qué síntomas tenías y qué pruebas o exploraciones te hicieron en la consulta.
    As-tu dû consulter un spécialiste en Espagne (par exemple, un traumatologue ou un ORL) ? Décris brièvement quels symptômes tu avais et quels examens ou explorations on t’a faits lors de la consultation.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vas a hacerte un chequeo y te piden que te tomes la tensión y lleves tus informes antes de la cita. ¿Qué harías y qué información médica dirías al llegar a la consulta?
    Tu vas faire un bilan de santé et on te demande de prendre ta tension et d’apporter tes comptes rendus avant le rendez-vous. Que ferais-tu et quelles informations médicales donnerais-tu en arrivant à la consultation ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédaction de correspondance (IA+)

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Asunto: Cita Traumatología + pruebas de imagen

Estimado/a Sr./Sra. López:

Le confirmamos su consulta con el traumatólogo el martes 18 a las 10:40 en Centro Médico Alborán. Antes de la visita, el especialista ha solicitado una radiografía y, si fuera necesario, un TAC de la rodilla derecha. Por favor, llegue 20 minutos antes para el registro y para tomarse la tensión. Si toma medicación anticoagulante o tiene alergias, indíquelo respondiendo a este correo. Tras las pruebas, pasará a consulta para revisar resultados y decidir el tratamiento.

Atentamente,
Admisión - Centro Médico Alborán


Objet : Rendez-vous en traumatologie + examens d’imagerie

Cher/Chère M./Mme López :

Nous vous confirmons votre consultation avec le traumatologue le mardi 18 à 10:40 au Centre Médical Alborán. Avant la visite, le spécialiste a demandé une radiographie et, si nécessaire, un TDM (scanner) du genou droit. Merci d’arriver 20 minutes à l’avance pour l’enregistrement et pour prendre votre tension. Si vous prenez un traitement anticoagulant ou si vous avez des allergies, veuillez l’indiquer en répondant à cet e-mail. Après les examens, vous passerez en consultation pour revoir les résultats et décider du traitement.

Cordialement,
Admissions - Centre Médical Alborán


Phrases utiles:

  1. Quería confirmar mi asistencia a la cita del... y comentar brevemente que...

    (Je souhaitais confirmer ma présence au rendez-vous du... et commenter brièvement que...)

  2. Antes de que me realicen la prueba, ¿podrían indicarme si... ?

    (Avant que l’on me fasse l’examen, pourriez-vous m’indiquer si... ?)

  3. No me iré hasta que me confirmen si es necesario llevar... / si hay que ir en ayunas.

    (Je ne partirai pas tant que vous ne m’aurez pas confirmé s’il est nécessaire d’apporter... / s’il faut venir à jeun.)

Buenos días:

Gracias por la confirmación. Confirmo mi asistencia a la consulta de Traumatología el martes 18 a las 10:40. Desde hace unas tres semanas siento dolor en la rodilla derecha al subir escaleras y, después de caminar un rato, se me inflama y noto cierta inestabilidad. No he tenido fiebre ni recuerdo un golpe concreto.

Antes de que me hagan la radiografía (y, en caso de que lo consideren, el TAC), ¿podrían confirmarme si debo ir en ayunas o si puedo tomar mi medicación habitual? No tomo anticoagulantes y no tengo alergias conocidas.

Por último, ¿me podrían decir si después de las pruebas podré conducir o si recomiendan venir acompañado?

Un saludo,
María López

Bonjour,

Merci pour la confirmation. Je confirme ma présence à la consultation de traumatologie le mardi 18 à 10:40. Depuis environ trois semaines, je ressens une douleur au genou droit en montant les escaliers et, après avoir marché un moment, il gonfle et je note une certaine instabilité. Je n’ai pas eu de fièvre et je ne me souviens pas d’un choc particulier.

Avant que l’on me fasse la radiographie (et, si vous le jugez nécessaire, le scanner), pourriez-vous me confirmer si je dois venir à jeun ou si je peux prendre mon traitement habituel ? Je ne prends pas d’anticoagulants et je n’ai pas d’allergies connues.

Enfin, pourriez-vous me dire si, après les examens, je pourrai conduire ou si vous recommandez de venir accompagné(e) ?

Cordialement,
María López