Las subordinadas de lugar indican el lugar donde ocurre o se dirige una acción.
(Les subordonnées de lieu indiquent l’endroit où se déroule une action ou vers lequel elle se dirige.)
- Lieu concret et connu : indicatif.
- Lieu possible ou non identifié : subjonctif.
| Conectores | Uso | Ejemplo |
| Donde + indicativo | Lugar específico (Lieu spécifique) | Voy donde ensaya la compañía. (Je vais là où la compagnie répète.) |
| Donde + subjuntivo | Lugar no específico (Lieu non spécifique) | Necesitamos un espacio donde ensayen. (Nous avons besoin d’un espace où ils répètent.) |
| Hasta donde + indicativo | Límite real (Limite réelle) | Caminamos hasta donde está la entrada principal del teatro. (Nous marchons jusqu’à l’endroit où se trouve l’entrée principale du théâtre.) |
| Hasta donde + subjuntivo | Límite posible (Limite possible) | Camina hasta donde encuentres un asiento libre. (Marche jusqu’à ce que tu trouves une place libre.) |
| Hacia donde + indicativo | Dirección concreta (Direction concrète) | Gira hacia donde está colocado el contrabajo. (Tourne-toi vers l’endroit où la contrebasse est placée.) |
| Hacia donde + subjuntivo | Dirección indicada (Direction indiquée) | Va hacia donde te indique el director de escena. (Va là où le metteur en scène te l’indique.) |
Exercice 1: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne réponse
1. El crítico se sentó justo ________ la mesa de sonido, para escuchar mejor el equilibrio entre la trompeta y el contrabajo.
Le critique s'est assis juste ________ la table de mixage, pour mieux entendre l'équilibre entre la trompette et la contrebasse.)2. Buscamos un teatro ________ se respete el compás en los ensayos, porque el ritmo se desajusta con facilidad.
Nous cherchons un théâtre ________ l'on respecte la mesure pendant les répétitions, car le rythme se dérègle facilement.)3. Camina ________ encuentres un asiento libre; desde allí se ve mejor la coreografía del segundo acto.
Marche ________ tu trouves une place libre ; de là, on voit mieux la chorégraphie du deuxième acte.)4. Al final del ensayo, el director nos hizo movernos ________ él nos indicara para ajustar la armonía del conjunto.
À la fin de la répétition, le metteur en scène nous a fait nous déplacer ________ il nous indiquait pour ajuster l'harmonie de l'ensemble.)Exercice 2: Réécrivez les phrases
Instruction: Réécris chaque phrase en remplaçant la partie en gras par une subordonnée de lieu avec « où », « jusqu’où » ou « vers où » et en utilisant le mode correct (indicatif pour un lieu réel/connu ; subjonctif pour un lieu possible/non identifié).
-
Voy a ensayar **en el estudio donde trabaja la compañía**.⇒ _______________________________________________ ExampleVoy a ensayar donde trabaja la compañía.(Voy a ensayar donde trabaja la compañía.)
-
Buscamos **un estudio de ensayo que tenga buena acústica**.⇒ _______________________________________________ ExampleBuscamos un estudio donde haya buena acústica.(Buscamos un estudio donde haya buena acústica.)
-
El público caminó **hasta la puerta principal del teatro**.⇒ _______________________________________________ ExampleEl público caminó hasta donde está la puerta principal del teatro.(El público caminó hasta donde está la puerta principal del teatro.)
-
Camina **hasta encontrar un asiento libre**.⇒ _______________________________________________ ExampleCamina hasta donde encuentres un asiento libre.(Camina hasta donde encuentres un asiento libre.)
Exercice 3: Grammaire en action
Instruction: Planifiez le parcours et les emplacements concrets et possibles à l’intérieur du théâtre.
- ¿Dónde debe situarse la compañía de danza clásica para la coreografía del acto? (Où doit se placer la compagnie de danse classique pour la chorégraphie de l'acte ?)
- ¿Hasta dónde pueden moverse los músicos sin romper el ritmo ni el compás? Explicadlo. (Jusqu'où peuvent se déplacer les musiciens sans rompre le rythme ni la mesure ? Expliquez.)
- Gira hacia donde está el contrabajo y ajusta la armonía. (Tourne-toi vers la contrebasse et ajuste l'harmonie.)
- Necesitamos un espacio donde ensayen la coreografía sin ruido. (Nous avons besoin d'un endroit où ils répètent la chorégraphie sans bruit.)
- Caminad hasta donde está la entrada principal antes del acto final. (Marchez jusqu'à l'entrée principale avant l'acte final.)
- donde + indicativo (donde + indicativo)
- donde + subjuntivo (donde + subjuntivo)
- hasta donde + indicativo (hasta donde + indicativo)