Style indirect — impératif

Estilo indirecto – imperativo


Usamos que + presente de subjuntivo para repetir una orden.

(On utilise que + présent du subjonctif pour rapporter un ordre.)

Passer d’un ordre (impératif) au style indirect : l’idée clé

En espagnol, quand on rapporte une consigne (au lieu de la dire directement), on ne garde pas l’impératif.

  • Style direct : « Llega a tiempo. »
  • Style indirect : Te he dicho que + subjonctifTe he dicho que llegues a tiempo.

Le subjonctif sert ici à exprimer une volonté / ordre / instruction.

La structure à retenir (et à reconnaître vite)

Verbe introducteur Mot-lien Forme du verbe
Te he dicho… que présent du subjonctif
Te he dicho… que no présent du subjonctif

Méthode en 3 étapes (auto-contrôle rapide)

  1. Repère l’impératif (ordre direct).

    « No interrumpas. »

  2. Ajoute l’introduction : Te he dicho que…

    Te he dicho que…

  3. Transforme l’impératif en subjonctif (même personne : ).

    Te he dicho que no interrumpas.

Négation : où placer « no » ?

  • En style indirect, « no » se place juste avant le verbe au subjonctif.

    Te he dicho que no grites en la reunión.

  • Erreur typique (indicatif au lieu du subjonctif) :

    Te he dicho que no gritas…Te he dicho que no grites…

Ce qui piège souvent les francophones (B2) : subjonctif vs indicatif

  • En français, on dit souvent : « Je t’ai dit que tu arrives… » (forme qui ressemble à l’indicatif).

  • En espagnol, si c’est une instruction, on passe au subjonctif :

    Te he dicho que llegues a tiempo.

  • Si tu utilises l’indicatif, tu changes le sens : tu décris un fait, pas un ordre.

    Te he dicho que llegas a tiempo… = « Je t’ai dit que tu arrives à l’heure… » (constat / information) → pas une consigne claire.

Accord avec la personne : à qui s’adressait l’ordre ?

Le verbe au subjonctif doit correspondre à la personne qui reçoit l’ordre.

Ordre adressé à… Style indirect
Te he dicho que actúes
usted (formel) Le he dicho que actúe
vosotros Os he dicho que actuéis
ustedes Les he dicho que actúen

Auto-check : demande-toi « Qui doit faire l’action ? » → choisis la terminaison du subjonctif en conséquence.

Exception utile : répéter un ordre de façon insistante

Pour insister (ton plus direct/impératif), l’espagnol peut utiliser ¡Que + subjonctif!

  • Vete ahora mismo.
  • ¡Que te vayas! (plus sec, plus émotionnel)

À utiliser avec prudence en contexte professionnel : c’est très direct.

Mini check-list avant de valider ta phrase

  • J’ai bien mis que après Te he dicho ?

  • Si c’est négatif, no est juste avant le verbe ?

  • Le verbe est bien au présent du subjonctif (pas à l’indicatif) ?

  • La forme correspond bien à la personne visée (tú / usted / vosotros / ustedes) ?

  1. Pour transformer l’impératif au style indirect, on utilise le subjonctif.
StructureStyle direct (impératif)Style indirect (subjonctif)
Te he dicho que + subjonctif"Actúa correctamente en la reunión". (« Agis correctement pendant la réunion ».)Te he dicho que actúes correctamente en la reunión. (Je t’ai dit que tu agisses correctement pendant la réunion.)
Phrase négative"No grites en la reunión". (« Ne crie pas pendant la réunion ».)Te he dicho que no grites en la reunión. (Je t’ai dit de ne pas crier pendant la réunion.)

Des exceptions !

  1. Pour rapporter un ordre, on peut utiliser le subjonctif. Vete ahora mismo / ¡Qué te vayas!

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Te he dicho que ______ puntual a las reuniones, porque la impuntualidad está afectando al trabajo del equipo.

Je t’ai dit de ______ à l’heure aux réunions, parce que le manque de ponctualité affecte le travail de l’équipe.

2. Te he dicho que no ______ a Marta cuando presenta, aunque seas muy ambicioso con tus ideas.

Je t’ai dit de ne pas ______ Marta quand elle présente, même si tu es très ambitieux avec tes idées.

3. Te he dicho que ______ correctamente con el cliente y que tengas buenos modales, aunque estés de mal humor.

Je t’ai dit de ______ correctement avec le client et d’avoir de bonnes manières, même si tu es de mauvaise humeur.

4. Te he dicho que no ______ a la defensiva: eres muy susceptible y así es imposible resolver el problema.

Je t’ai dit de ne pas ______ sur la défensive : tu es très susceptible et ainsi il est impossible de résoudre le problème.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Transforme les ordres à l’impératif en style indirect en utilisant «Je t’ai dit que + présent du subjonctif» (ex. : «Parle plus doucement.» → Je t’ai dit que tu parles plus doucement).

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. "Llega a tiempo a la reunión de mañana".
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Te he dicho que llegues a tiempo a la reunión de mañana.
    (Je t’ai dit que tu arrives à l’heure à la réunion de demain.)
  2. "No interrumpas cuando un compañero esté hablando".
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Te he dicho que no interrumpas cuando un compañero esté hablando.
    (Je t’ai dit que tu n’interrompes pas quand un collègue est en train de parler.)
  3. "Revisa el informe antes de enviarlo al cliente".
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Te he dicho que revises el informe antes de enviarlo al cliente.
    (Je t’ai dit que tu relises le rapport avant de l’envoyer au client.)
  4. "No compartas información confidencial por WhatsApp".
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Te he dicho que no compartas información confidencial por WhatsApp.
    (Je t’ai dit que tu ne partages pas d’informations confidentielles sur WhatsApp.)

Exercice 3: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte au style indirect pour rapporter un ordre.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1.
Incorrect : « no gritas » est à l’indicatif ; en rapportant un ordre, nous devons utiliser le subjonctif (« no grites »).
2.
Incorrect : « actúe » est un subjonctif à la première personne ou à « usted » ; cela ne correspond pas à la personne visée (tú) dans ce contexte. Pour rapporter l’ordre à « tú », il faut utiliser « actúes » ou, selon le registre passé, « actuases ».}]]} The assistant has provided the revised JSON with natural, corrected Spanish sentences and UTF-8 encoding. Note: the instruction asked to randomly shuffle option order; here corrects appear first in first block and first in second; but randomization requirement from original, not mandatory in revision. If you want different order, tell me.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mardi, 26/05/2026 05:20