Algunos verbos llevan siempre una preposición fija que no cambia y que a veces modifica su significado.

(Certains verbes s’emploient toujours avec une préposition fixe qui ne change pas et qui modifie parfois leur sens.)

Ce que tu apprends ici : des verbes avec une préposition fixe

En espagnol, certains verbes (souvent très fréquents) exigent toujours la même préposition.

  • Tu ne peux pas choisir la préposition « au feeling » : elle fait partie de l’expression.
  • C’est un point typique au niveau B2 : tu gagnes en précision et en naturel.

Mode d’emploi : verbe + préposition + (infinitif / nom / proposition)

Lis ces expressions comme des blocs :

Expression Structure la plus courante Exemple
decidirse a se decidir a + infinitif El sospechoso se decidió a declarar.
negarse a negarse a + infinitif El testigo se negó a colaborar.
echarse a echarse a + infinitif Al oír el veredicto, se echó a llorar.
contar con contar con + nom La comisaria cuenta con nuevas pruebas.
darse cuenta de darse cuenta de + nom / que + phrase Me di cuenta de que mentía.
fijarse en fijarse en + nom El agente se fijó en la huella.
reparar en reparar en + nom No reparó en la cámara.

À ne pas confondre : deux sens proches mais pas identiques

  • fijarse en = porter volontairement son attention, observer.
  • reparar en = remarquer (souvent « ne pas remarquer »), s’apercevoir d’un détail.

Contraste rapide :

  • Me fijé en sus zapatos (je les ai observés).
  • No reparé en sus zapatos (je ne les ai même pas remarqués).

Les erreurs typiques (et comment les éviter)

  • Changer la préposition par influence du français.
  • Oublier le pronom se quand le verbe est pronominal.
À éviter Correct
Me di cuenta en que era falso. Me di cuenta de que era falso.
El testigo se negó de colaborar. El testigo se negó a colaborar.
El agente fijó en la huella. El agente se fijó en la huella.
El comisario cuenta de nuevas pruebas. El comisario cuenta con nuevas pruebas.

Point clé : quand utilise-t-on l’infinitif, un nom, ou « que » ?

  • negarse a / decidirse a / echarse a : en général + infinitif
  • contar con : surtout + nom (une personne, un moyen, une preuve)
  • darse cuenta de :
    • + nom : Me di cuenta de la contradicción.
    • + que + phrase : Me di cuenta de que la coartada no encajaba.
  • fijarse en / reparar en : + nom (un détail concret, un élément observable)

Auto-check (30 secondes) : est-ce que ta phrase sonne naturel ?

  1. Est-ce que j’ai gardé l’expression comme un bloc ? (verbe + préposition)
  2. Si le verbe est pronominal : ai-je mis me/te/se/nos/os/se ?
  3. Ai-je choisi le bon complément ?
    • Action → souvent infinitif (negarse a, decidirse a, echarse a)
    • Ressource / appui → nom (contar con)
    • Réalisation → de + nom ou de que + phrase (darse cuenta de)

Mini-mémo utile (à retenir comme des collocations)

  • decidirse a = se décider à
  • negarse a = refuser de (attention : en espagnol → a)
  • echarse a = se mettre à (souvent soudain)
  • contar con = disposer de / compter sur
  • darse cuenta de = se rendre compte de
  • fijarse en = faire attention à / remarquer en observant
  • reparar en = remarquer (un détail), s’apercevoir de
VerboSignificadoEjemplo
Decidirse aTomar la decisión de hacer algo. (Prendre la décision de faire quelque chose.)El sospechoso se decidió a declarar ante el juez. (Le suspect s’est décidé à témoigner devant le juge.)
Negarse aRechazar hacer algo. (Refuser de faire quelque chose.)El testigo se negó a colaborar con la policía. (Le témoin a refusé de collaborer avec la police.)
Echarse aEmpezar una acción de forma repentina. (Commencer une action de manière soudaine.)El delincuente se echó a correr al ver al inspector. (Le délinquant s’est mis à courir en voyant l’inspecteur.)
Contar conTener el apoyo de algo / alguien. (Avoir l’appui de quelque chose / quelqu’un.)El comisario cuenta con nuevas pruebas. (Le commissaire dispose de nouvelles preuves.)
Darse cuenta deComprender algo. (Comprendre quelque chose.)El inspector se dio cuenta de la mentira. (L’inspecteur s’est rendu compte du mensonge.)
Fijarse enPrestar atención a algo / alguien. (Faire attention à quelque chose / quelqu’un.)El agente se fijó en la huella digital. (L’agent a remarqué l’empreinte digitale.)
Reparar enNotar algo con atención. (Remarquer quelque chose avec attention.)El sospechoso no reparó en la cámara de seguridad. (Le suspect n’a pas remarqué la caméra de surveillance.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. El sospechoso se negó ___ firmar la declaración sin la presencia de su abogado.

Le suspect a refusé ___ de signer la déclaration en l'absence de son avocat.)

2. Para registrar el piso necesitamos contar ___ una orden judicial válida.

Pour perquisitionner l'appartement, nous devons être munis ___ d'une ordonnance judiciaire valable.)

3. Me di cuenta ___ que la coartada no encajaba cuando mencionó la hora exacta.

Je me suis rendu compte ___ que l'alibi ne tenait pas lorsqu'il a mentionné l'heure exacte.)

4. Si te hubieras fijado ___ la huella del vaso, habrías entendido por qué lo detuvimos.

Si tu t'étais aperçu ___ de l'empreinte sur le verre, tu aurais compris pourquoi nous l'avons arrêté.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases en utilisant le verbe indiqué entre parenthèses avec sa préposition fixe (decidirse a, negarse a, echarse a, contar con, darse cuenta de, fijarse en, reparar en). Conservez le sens général.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (negarse a) El testigo no quería colaborar con la policía.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El testigo se negó a colaborar con la policía.
    (El testigo se negó a colaborar con la policía.)
  2. Indice Indice (echarse a) De repente, el sospechoso empezó a llorar cuando oyó el veredicto.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    De repente, el sospechoso se echó a llorar al oír el veredicto.
    (De repente, el sospechoso se echó a llorar al oír el veredicto.)
  3. Indice Indice (darse cuenta de) La inspectora comprendió la contradicción en la declaración.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La inspectora se dio cuenta de la contradicción en la declaración.
    (La inspectora se dio cuenta de la contradicción en la declaración.)
  4. Indice Indice (contar con) El abogado tiene el apoyo de varios peritos independientes.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El abogado cuenta con varios peritos independientes.
    (El abogado cuenta con varios peritos independientes.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: En binômes, reconstituez les faits : l’un est inspecteur, l’autre témoin.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Como testigo, hablas con un inspector sobre un atraco ocurrido en tu barrio.
(En tant que témoin, tu parles à un inspecteur au sujet d'un braquage survenu dans ton quartier.)

Discuter
  • ¿Qué detalle te diste cuenta primero y por qué puede ser relevante? (Quel détail as-tu remarqué en premier et pourquoi pourrait-il être pertinent ?)
  • ¿En qué personas u objetos te fijaste durante el atraco? Describe con precisión. ¿Qué viste exactamente? ¿Te fijaste en rasgos, ropa, vehículos, o sonidos? ¿Por qué? ¿Podrías identificar a alguien? ¿Por qué sí o no? ¿Qué información le darías al inspector ahora?  (Sur quelles personnes ou quels objets t'es-tu concentré pendant le braquage ? Décris avec précision. Qu'as-tu vu exactement ? As-tu prêté attention à des traits, des vêtements, des véhicules ou à des bruits ? Pourquoi ? Pourrais-tu identifier quelqu'un ? Pourquoi oui ou non ? Quelles informations donnerais-tu maintenant à l'inspecteur ?)

Mots et expressions utiles
  • El inspector se fijó en una huella en la puerta. (L'inspecteur a remarqué une empreinte sur la porte.)
  • El testigo se negó a hablar con la banda, pero colaboró con la policía. (Le témoin a refusé de parler avec la bande, mais a collaboré avec la police.)
  • El comisario cuenta con la vigilancia de cámaras del barrio. (Le commissaire dispose de la vidéosurveillance du quartier.)

Utilisation en conversation
  • fijarse en + sustantivo (fijarse en + sustantivo)
  • darse cuenta de + sustantivo (darse cuenta de + sustantivo)
  • contar con + sustantivo (contar con + sustantivo)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 05/03/2026 17:17