Los verbos semiauxiliares como hacer, tener, dar y poner forman expresiones fijas con significados específicos.

(Les verbes semi-auxiliaires comme hacer, tener, dar et poner forment des expressions figées avec des significations spécifiques.)

Expressions figées avec hacer, tener, dar, poner : de quoi s’agit-il ?

Dans ce chapitre, tu vois des expressions figées comme :

  • hacer noche
  • tener lugar
  • dar clase
  • poner fecha
  • dar besos

Ce sont des blocs de mots qui vont ensemble. On ne peut presque pas les modifier.

La difficulté pour un francophone : on a souvent envie de les traduire mot à mot (faire la nuit, avoir la place, donner des cours…), mais l’espagnol ne fonctionne pas comme ça.

Règle générale : pense « bloc », pas « verbe + nom »

Pour ces expressions :

  • On conjugue seulement le verbe (hacer, tener, dar, poner).
  • Le reste de l’expression reste fixe (nuit, lugar, clase, fecha, besos… en espagnol).
  • Traduction : parfois proche du français, parfois plus idiomatique.

Structure :

  • verbe conjugué + complément figé

Exemples :

  • El técnico hace noche en el hotel.
  • La reunión tiene lugar mañana.
  • El profesor da clase los lunes.

Hacer noche : passer la nuit quelque part

Idée principale :

  • hacer noche = « passer la nuit » dans un endroit (souvent pour des raisons pratiques : travail, voyage, réparation longue…).

Attention aux pièges :

  • On dit : hacer noche en un lugar.
  • On ne dit pas : hacer la noche, tener noche.

Comparaison rapide :

Correct Incorrect Traduction / remarque
El técnico hace noche en nuestro piso. El técnico hace la noche en nuestro piso. Il passe la nuit dans notre appartement.
Voy a hacer noche en Valencia. Voy a pasar la noche en Valencia (grammatical, mais autre tournure). Plus idiomatique dans ce contexte technique / professionnel.

À retenir : pense « hacer noche en X » comme une seule pièce.

Tener lugar : parler d’un événement

Idée principale :

  • tener lugar = « avoir lieu », « se dérouler » pour une réunion, une inspection, un événement.

Schéma :

  • Sujeto (evento) + tener lugar + complemento de tiempo / lugar

Exemples :

  • La revisión tiene lugar mañana a las ocho.
  • La reunión tendrá lugar el miércoles.

Erreurs fréquentes :

  • se tendrá lugar ❌ → le verbe n’a pas de « se ».
  • tendrá lugar en mañana ❌ → on dit tendrá lugar mañana.
Correct Incorrect
La revisión tendrá lugar el martes. La revisión se tendrá lugar el martes.
La reunión tiene lugar en la sala 3. La reunión tiene lugar en mañana.

Astuce : en français, pense exactement à « avoir lieu ». La logique est la même.

Dar clase : côté professeur, pas élève

Idée principale :

  • dar clase = « enseigner », « donner un cours ».
  • C’est l’enseignant qui « da clase », pas l’étudiant.

Exemples :

  • Mañana doy clase a los nuevos técnicos.
  • La profesora da clase de seguridad laboral.

Erreurs fréquentes :

  • hago clase ❌ → on n’emploie pas hacer ici.
  • tengo clase a los alumnos ❌ → tener clase existe mais pour l’élève : « j’ai cours ».
Pour le professeur Pour l’élève
Mañana doy clase de electricidad. Mañana tengo clase de electricidad.

À retenir :

  • Je donne un cours → doy clase.
  • J’ai cours → tengo clase.

Poner fecha : fixer une date, sans article

Idée principale :

  • poner fecha = « fixer une date » pour quelque chose.

Structure typique :

  • poner fecha para + infinitif

Exemples :

  • Tenemos que poner fecha para cambiar los enchufes.
  • Antes de firmar, ponemos fecha para la revisión.

Erreurs fréquentes :

  • ponemos la fecha ❌ → ici, l’expression figée est poner fecha, sans article.
  • damos fecha ❌ → on n’emploie pas dar ici.
Correct Incorrect
Vamos a poner fecha para la inspección. Vamos a poner la fecha para la inspección.
Ya hemos puesto fecha para cambiar las bombillas. Ya hemos dado fecha para cambiar las bombillas.

Astuce : pense à « fixer une date », pas à « mettre la date ».

Dar besos : insister sur l’action

Idée principale :

  • dar besos = « faire des bisous », « donner des baisers ».
  • Souvent avec un complément de personne : dar besos a alguien.

Exemples :

  • El niño da besos a su madre.
  • Siempre les doy besos a mis abuelos.

Erreur typique :

  • hace besos ❌ → c’est toujours dar besos.

En français, c’est très proche : « faire des bisous », « donner des bisous ».

Comment conjuguer ces expressions ?

Bonne nouvelle : la conjugaison est normale. Tu conjugues le verbe comme d’habitude.

Infinitif Présent (yo) Passé composé (yo) Futur (yo)
hacer noche hago noche he hecho noche haré noche
tener lugar (la reunión) tiene lugar (la reunión) ha tenido lugar (la reunión) tendrá lugar
dar clase doy clase he dado clase daré clase
poner fecha pongo fecha he puesto fecha pondré fecha
dar besos doy besos he dado besos daré besos

À vérifier : si le verbe est bien conjugué, l’expression est en principe correcte.

Auto‑check : peux-tu repérer les erreurs typiques ?

Regarde ces phrases. Peux-tu expliquer ce qui ne va pas ?

  1. El técnico hace la noche en nuestro piso.
  2. La revisión se tendrá lugar el martes.
  3. Mañana hago clase a los nuevos técnicos.
  4. Aún no hemos puesto la fecha para cambiar las bombillas.
  5. El niño hace besos a su abuela.

Corrections :

  1. El técnico hace noche en nuestro piso.
  2. La revisión tendrá lugar el martes.
  3. Mañana doy clase a los nuevos técnicos.
  4. Aún no hemos puesto fecha para cambiar las bombillas.
  5. El niño da besos a su abuela.

Ce que tu dois surtout retenir

  • Ces expressions sont des blocs figés : apprend-les comme des unités.
  • Ne change pas le nom : nuit/lugar/clase/fecha/besos restent tels quels.
  • Fais attention aux verbes :
    • hacer noche, pas hacer la noche.
    • tener lugar, sans « se ».
    • dar clase (professeur) / tener clase (élève).
    • poner fecha, sans article.
    • dar besos, jamais hacer besos.
  • Tu peux conjuguer normalement : présent, passé, futur… c’est seulement du vocabulaire figé.

Si tu arrives à utiliser naturellement ces 5 expressions dans une courte conversation (travail, rendez‑vous, famille), tu maîtrises bien le point de grammaire.

VerbosSignificadoEjemplos
Hacer nochePasar la noche en un lugar (Passer la nuit dans un endroit)El técnico hace noche porque la reparación es larga. (Le technicien passe la nuit sur place parce que la réparation est longue.)
Tener lugarSuceder (Se produire / avoir lieu)La revisión de la instalación eléctrica tiene lugar mañana. (La vérification de l’installation électrique a lieu demain.)
Dar claseEnseñar (Enseigner / donner cours)El electricista da clase sobre seguridad laboral. (L’électricien donne un cours sur la sécurité au travail.)
Poner fechaFijar un día concreto (Fixer un jour précis)Nosotros ponemos fecha para cambiar el enchufe. (Nous fixons une date pour changer la prise.)
Dar besosBesar (Embrasser / faire des baisers)El niño da besos a su madre. (L’enfant fait des bisous à sa mère.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Como el técnico llega tarde y el arreglo es complicado, al final ___ en nuestro piso para terminar de revisar toda la instalación eléctrica.

Comme le technicien arrive en retard et que la réparation est compliquée, il finit par ___ dans notre appartement pour terminer de vérifier toute l'installation électrique.)

2. La revisión completa de los enchufes y del cuadro de luces ___ el próximo martes a las ocho de la mañana.

La vérification complète des prises et du tableau électrique ___ mardi prochain à huit heures du matin.)

3. Mañana ___ a los nuevos técnicos sobre cómo arreglar un interruptor sin desconectar todo el edificio.

Demain ___ aux nouveaux techniciens sur la façon de réparer un interrupteur sans couper l'électricité de tout l'immeuble.)

4. Antes de firmar el contrato de mantenimiento, ___ para la sustitución de todas las bombillas y para la instalación de un nuevo enchufe en la cocina.

Avant de signer le contrat de maintenance, ___ pour le remplacement de toutes les ampoules et pour l'installation d'une nouvelle prise dans la cuisine.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant correctement une de ces expressions figées : faire nuit, avoir lieu, donner cours, fixer une date, donner des bisous (ajuste les temps verbaux et les pronoms si nécessaire).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (hacer noche) El técnico se queda a dormir en el hotel porque la reparación es larga.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El técnico hace noche en el hotel porque la reparación es larga.
    (Le technicien fait nuit à l'hôtel parce que la réparation est longue.)
  2. Indice Indice (tener lugar) La reunión de seguridad sucederá el próximo miércoles a las 9.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La reunión de seguridad tendrá lugar el próximo miércoles a las 9.
    (La réunion de sécurité aura lieu mercredi prochain à 9 h.)
  3. Indice Indice (dar clase) Mañana el ingeniero explica a los nuevos empleados cómo usar la instalación eléctrica.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mañana el ingeniero da clase a los nuevos empleados sobre cómo usar la instalación eléctrica.
    (Demain, l'ingénieur donne cours aux nouveaux employés sur l'utilisation de l'installation électrique.)
  4. Indice Indice (poner fecha) Nosotros fijamos un día concreto para revisar toda la instalación del edificio.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nosotros ponemos fecha para revisar toda la instalación del edificio.
    (Nous fixons une date pour vérifier l'ensemble de l'installation du bâtiment.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Parlez et dites comment organiser la révision : dates, horaires, responsables et solutions.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Un vecino convoca una revisión eléctrica del edificio tras varias averías domésticas.
(Un voisin convoque une vérification électrique de l’immeuble après plusieurs pannes domestiques.)

Discuter
  • ¿Qué averías habéis tenido últimamente con enchufes o electrodomésticos? (Quelles pannes avez-vous eues récemment avec des prises ou des appareils électroménagers ?)
  • ¿Cuándo debería tener lugar la revisión del edificio y por qué? (Quand devrait avoir lieu la vérification de l’immeuble et pourquoi ?)

Mots et expressions utiles
  • poner fecha para revisar la instalación eléctrica (fixer une date pour vérifier l’installation électrique)
  • la revisión tiene lugar con todos los vecinos presentes (la vérification se fait en présence de tous les voisins)
  • hacer noche si la reparación del enchufe es complicada (passer la nuit si la réparation de la prise est compliquée)

Utilisation en conversation
  • tener lugar (avoir lieu)
  • poner fecha (fixer une date)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 05/03/2026 18:25