Los verbos semiauxiliares como hacer, tener, dar y poner forman expresiones fijas con significados específicos.
(Les verbes semi-auxiliaires comme hacer, tener, dar et poner forment des expressions figées avec des sens spécifiques.)
| Verbos | Ejemplos |
| Hacer noche | El técnico hace noche porque la reparación es larga. (Le technicien passe la nuit parce que la réparation est longue.) |
| Tener lugar | La revisión de la instalación eléctrica tiene lugar mañana. (La révision de l’installation électrique a lieu demain.) |
| Dar clase | El electricista da clase sobre seguridad laboral. (L’électricien donne un cours sur la sécurité au travail.) |
| Poner fecha | Nosotros ponemos fecha para cambiar el enchufe. (Nous fixons une date pour changer la prise.) |
Exercice 1: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne réponse
1. Como la avería del timbre era más compleja de lo previsto, el técnico _____ en el edificio para terminar la reparación.
Comme la panne de la sonnette était plus complexe que prévu, le technicien _____ dans l’immeuble pour terminer la réparation.2. La revisión de la instalación eléctrica _____ el jueves a primera hora, así que necesito que dejes libre el cuadro eléctrico.
La révision de l’installation électrique _____ jeudi à la première heure, donc j’ai besoin que tu laisses le tableau électrique libre.3. El electricista nos _____ sobre cómo usar las gafas de protección y el mono antes de manipular cables.
L’électricien nous _____ comment utiliser les lunettes de protection et la combinaison avant de manipuler des câbles.4. Para evitar malentendidos, _____ hoy mismo para cambiar el enchufe y revisar el interruptor de la cocina.
Pour éviter les malentendus, _____ dès aujourd’hui pour changer la prise et vérifier l’interrupteur de la cuisine.Exercice 2: Réécrivez les phrases
Instruction: Réécris les phrases en remplaçant la partie soulignée (ou l’idée entre guillemets) par l’expression figée correcte avec hacer / tener / dar / poner : hacer noche, tener lugar, dar clase, poner fecha. Garde le temps verbal et le sens.
-
Indice Indice (hacer noche) Como la avería era complicada, el técnico se quedó a dormir en el hotel de al lado.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleComo la avería era complicada, el técnico hizo noche en el hotel de al lado.(Comme la panne était compliquée, le technicien a fait nuit à l'hôtel d'à côté.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleEl simulacro de evacuación tiene lugar el jueves a las 10:00.(L'exercice d'évacuation a lieu jeudi à 10h00.)
-
Indice Indice (dar clase) En la empresa, el jefe de mantenimiento enseña a los nuevos cómo cortar la corriente antes de intervenir.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleEn la empresa, el jefe de mantenimiento da clase a los nuevos sobre cómo cortar la corriente antes de intervenir.(Dans l'entreprise, le chef de maintenance donne cours aux nouveaux sur la façon de couper le courant avant d'intervenir.)
-
Indice Indice (poner fecha) Antes de pedir el permiso de obra, tenemos que fijar un día concreto para la inspección municipal.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleAntes de pedir el permiso de obra, tenemos que poner fecha para la inspección municipal.(Avant de demander le permis de construire, nous devons fixer une date pour l'inspection municipale.)
Exercice 3: Grammaire en action
Instruction: En binômes, convenez du plan, des dates et des responsabilités avec le technicien et le locataire.
- ¿Qué se ha averiado exactamente y qué riesgos presenta la instalación eléctrica? (Qu'est‑ce qui est exactement en panne et quels risques présente l'installation électrique ?)
- ¿Cuándo tiene lugar la revisión y quién puede estar presente en el piso? (tú, inquilino, técnico) ¿Cuándo ponemos fecha? (Quand aura lieu l'intervention et qui peut être présent dans l'appartement ? (vous, le locataire, le technicien) Quand fixons‑nous la date ?)
- La bombilla se ha estropeado y el interruptor falla. (L'ampoule est grillée et l'interrupteur ne fonctionne plus.)
- Hay que poner un enchufe nuevo y revisar la instalación eléctrica. (Il faut poser une nouvelle prise et vérifier l'installation électrique.)
- Si es necesario, el técnico hace noche en el piso. (Si nécessaire, le technicien passe la nuit dans l'appartement.)
- tener lugar (avoir lieu)
- poner fecha (fixer une date)
- hacer noche (passer la nuit)