Comparatifs : el doble de, lo mismo que, no más que...

Comparativas: el doble de, lo mismo que, no más que...


Hay expresiones para comparar acciones y cantidades en contextos reales, indicando igualdad, diferencia o proporción.

(Il existe des expressions pour comparer des actions et des quantités dans des contextes réels, en indiquant l’égalité, la différence ou la proportion.)

À quoi servent ces structures ? (comparaisons et “quantité exacte”)

Ces expressions servent à comparer une quantité (prix, durée, dose, nombre) ou une action (qui recommande le plus / le moins), avec un style très naturel en espagnol.

  • Égalité : lo mismo que, igual que
  • Multiplicateurs / fractions : el doble de, la mitad de, tres veces más/menos
  • Exclusivité / restriction : no más que, nada más que
  • Superlatif avec “celui/celle qui” : el/la que más / el/la que menos

“El/la que más / menos” : dire « celui/celle qui… le plus/le moins »

Structure : el/la/los/las + que + más/menos + verbe

  • Accord : l’article (el/la/los/las) dépend de la personne/groupe.
  • On l’utilise pour comparer des personnes/éléments dans un groupe : “la personne qui… le plus”.
RéférentFormeExemple
Marta (f.)la que másMarta es la que más recomienda la cosmética natural.
Juan (m.)el que menosJuan es el que menos usa crema hidratante.
Deux collègues (f.)las que másEllas son las que más reservan masajes.

À vérifier : si vous hésitez, remplacez par “celle/celui” en français → ça vous donne souvent le bon article.

“Lo mismo que” et “igual que” : égalité (mais pas le même emploi)

ExpressionIdéeTypique avecExemple
lo mismo quela même chose / la même quantitéprix, temps, effort, quantitéPago lo mismo que tú por el hidromasaje.
igual quepareil que / identique àobjet, traitement, résultatEste tratamiento es igual que el otro.
  • Point clé : lo mismo fonctionne comme “la même chose” (ne change pas de genre), alors que igual décrit une similarité.
  • Après les deux : on utilise que (pas de).

Doubles, moitiés, “x fois” : comparer des quantités proprement

Pour les quantités mesurables (prix, durée, dose), l’espagnol aime une structure très stable :

Multiplicateur + de + nom + que + référence

StructureExemple correctÀ éviter
el doble de + nom + queDura el doble de tiempo que la sauna.Dura el doble que la sauna (si vous ne dites pas “de + nom”)
la mitad de + nom + que (souvent implicite)Usa la mitad de la dosis.
Hoy necesito la mitad de crema (que normalmente).
la mitad que (trop direct sans nom)
tres veces más/menos + adjectif/adverbe + queEste masaje es tres veces más relajante que el anterior.tres veces de más
  • Réflexe utile : si vous parlez de durée/prix/dose, ajoutez un nom : de tiempo, de dinero, de crema, etc.
  • Avec más/menos, la comparaison se fait avec que.

“No más que” vs “nada más que” : “seulement”, mais pas pareil

ExpressionSensCe qui suitExemple
no más quepas plus que = seulement (quantité limitée)un nombreTenemos no más que cinco citas libres.
nada más querien d’autre que = uniquement (exclusivité)un nom / groupe nominalOfrecemos nada más que productos naturales.
  • Astuce : si vous pouvez dire “rien d’autre que” en français → nada más que.
  • Si vous voulez dire “seulement 5” → no más que + chiffre.

Auto-contrôle en 10 secondes (les erreurs les plus fréquentes)

  1. Accord : Marta → la que más / menos (pas el).
  2. Bon lien : lo mismo que / igual que (pas de).
  3. Quantité mesurable : el doble de + nom (ajoutez tiempo/dinero si besoin).
  4. Seulement : chiffre → no más que ; exclusivité (“rien d’autre”) → nada más que.
ExpresiónEjemplo
El que más / El que menosMarta es la que más recomienda la cosmética natural. (Marta est celle qui recommande le plus la cosmétique naturelle.)
Lo mismo queYo pago lo mismo que tú por el hidromasaje. (Je paie la même chose que toi pour l’hydromassage.)
Igual queEs igual que el otro tratamiento. (C’est pareil que l’autre soin.)
El doble queEste tratamiento cuesta el doble que el otro. (Ce soin coûte le double de l’autre.)
La mitadRecomiendo usar la mitad de la dosis. (Je recommande d’utiliser la moitié de la dose.)
Tres veces más / menosEste masaje es tres veces más relajante que el anterior. (Ce massage est trois fois plus relaxant que le précédent.)
No más queTenemos no más que cinco citas libres. (Nous n’avons pas plus que cinq créneaux disponibles.)
Nada más queOfrecemos nada más que productos naturales. (Nous proposons uniquement des produits naturels.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Para el circuito termal, el hidromasaje dura ___ tiempo que la sauna.

Pour le circuit thermal, l'hydromassage dure ___ temps que le sauna.

2. Por el tratamiento facial premium pago ___ mi pareja, aunque reservamos a horas distintas.

Pour le soin du visage premium, je paie ___ mon/ma partenaire, bien que nous ayons réservé à des heures différentes.

3. En este equipo, Marta es ___ recomienda la cosmética natural a los clientes nuevos.

Dans cette équipe, Marta est ___ recommande les cosmétiques naturels aux nouveaux clients.

4. Esta semana, por la feria de estética, tenemos ___ cinco citas libres para masajes terapéuticos.

Cette semaine, à cause du salon de l'esthétique, nous avons ___ cinq rendez-vous libres pour des massages thérapeutiques.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris chaque phrase en utilisant la structure indiquée entre parenthèses (comparaisons de quantité ou d'action), sans en changer le sens.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (la que más) En nuestro grupo, Marta recomienda la cosmética natural más que nadie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Marta es la que más recomienda la cosmética natural en nuestro grupo.
    (Marta est celle qui recommande le plus la cosmétique naturelle dans notre groupe.)
  2. Indice Indice (lo mismo que) Por el circuito de hidromasaje, yo pago la misma cantidad que tú.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Yo pago lo mismo que tú por el circuito de hidromasaje.
    (Je paie la même chose que toi pour le circuit d'hydromassage.)
  3. Indice Indice (igual que) El tratamiento de radiofrecuencia es tan efectivo como el de ultrasonidos, pero cuesta más.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    El tratamiento de radiofrecuencia es igual que el de ultrasonidos, pero cuesta más.
    (Le traitement par radiofréquence est aussi efficace que celui par ultrasons, mais il coûte plus cher.)
  4. Indice Indice (el doble de) La sesión de masaje dura 30 minutos y la sauna dura 15 minutos.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    La sesión de masaje dura el doble de tiempo que la sauna.
    (La séance de massage dure le double de la sauna.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Négociez un forfait spa avec budget, délais et préférences personnelles.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Tú y tu pareja decidís tratamientos en un balneario antes de una boda.
(Toi et ton/ta partenaire décidez des soins dans un spa avant un mariage.)

Discuter
  • ¿Qué tratamiento cuesta el doble que otro y por qué lo elegiríais? (Quel soin coûte deux fois plus qu’un autre et pourquoi le choisiriez‑vous ?)
  • ¿Quién es el que más necesita crema hidratante y quién la que menos? Justificadlo con razones (manchas, granos). (Qui a le plus besoin de crème hydratante et qui en a le moins ? Justifiez avec des raisons (taches, boutons).)

Mots et expressions utiles
  • El hidromasaje cuesta lo mismo que la sauna. (Le jacuzzi coûte autant que le sauna.)
  • Necesito la mitad de crema limpiadora hoy. (J’ai besoin de la moitié du nettoyant visage aujourd’hui.)
  • En el salón ofrecemos nada más que cosmética natural. (Au salon, nous n’offrons rien d’autre que des cosmétiques naturels.)

Utilisation en conversation
  • el que más / el que menos (celui qui le plus / celui qui le moins)
  • lo mismo que / igual que (la même chose que / pareil que)
  • el doble de / la mitad (le double de / la moitié)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Dimanche, 05/04/2026 05:46