Las oraciones causales explican el motivo o la razón de una acción.
(Les propositions causales expliquent le motif ou la raison d’une action.)
- Le verbe est toujours à l’indicatif.
- Ya que et puesto que peuvent se placer au début ou au milieu de la phrase.
- Porque, debido a que, en razón de que, por culpa de se placent normalement après l’idée principale.
| Conector | Ejemplo |
| Porque | El director repitió la escena porque la interpretación no lo convencía. (Le réalisateur a refait la scène parce que l’interprétation ne le convainquait pas.) |
| Ya que | Ya que el estreno es hoy, el productor convocó a la prensa. (Puisque la première a lieu aujourd’hui, le producteur a convoqué la presse.) |
| Puesto que | Puesto que faltaban actores, cancelaron el rodaje. (Puisque des acteurs manquaient, ils ont annulé le tournage.) |
| Debido a que | Suspendieron la función debido a que hubo un fallo técnico. (Ils ont suspendu la représentation parce qu’il y a eu une panne technique.) |
| En razón de que | Cancelaron el contrato en razón de que no cumplía las normas. (Ils ont résilié le contrat au motif que il ne respectait pas les normes.) |
| Por culpa de | Perdieron dinero por culpa del retraso técnico. (Ils ont perdu de l’argent à cause du retard technique.) |
Exercice 1: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne réponse
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
1. El productor decidió retrasar el estreno ____ aún no habían terminado los efectos especiales.
Le producteur a décidé de retarder la sortie ____ ils n’avaient pas encore terminé les effets spéciaux.2. ____ el guionista no entregó la última versión del guion a tiempo, tuvieron que reescribir varias secuencias durante el rodaje.
____ le scénariste n’a pas livré la dernière version du scénario à temps, ils ont dû réécrire plusieurs séquences pendant le tournage.3. Cancelaron la rueda de prensa ____ el actor principal se quedó sin voz horas antes.
Ils ont annulé la conférence de presse ____ l’acteur principal a perdu la voix quelques heures avant.4. El plano general quedó desenfocado ____ cambio brusco de luz en el set.
Le plan général est resté flou ____ changement brusque de lumière sur le plateau.Exercice 2: Réécrivez les phrases
Instruction: Unis les deux phrases en une seule en utilisant le connecteur causal indiqué (verbe à l'indicatif) et respecte sa position typique. Exemple : (ya que) Il pleuvait. Nous sommes restés à la maison. → Ya que llovía, nos quedamos en casa.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleEl director pidió otra toma porque la interpretación no lo convencía.(Le réalisateur a demandé une autre prise parce que l’interprétation ne le convainquait pas.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleYa que el estreno es esta noche, el productor convocó a la prensa.(Ya que la première a lieu ce soir, le producteur a convoqué la presse.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExemplePuesto que faltaban actores para el rodaje, decidieron cancelar la jornada.(Puesto que il manquait des acteurs pour le tournage, ils ont décidé d’annuler la journée.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleSuspendieron la función debido a que hubo un fallo técnico con el sonido.(Ils ont suspendu la représentation en raison du fait qu’il y a eu une panne technique avec le son.)
Exercice 3: Choix multiple
Instruction: Choisis la phrase correcte avec une subordonnée causale à l’indicatif.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.