Las oraciones causales explican el motivo o la razón de una acción.
(Les propositions subordonnées causales expliquent le motif ou la raison d’une action.)
- Le verbe est toujours à l’indicatif.
- Ya que et puesto que peuvent se placer au début ou au milieu de la phrase.
- Porque, debido a que, en razón de que, por culpa de se placent généralement après l’idée principale.
| Connecteur | Exemple |
| Porque | El director repitió la escena porque la interpretación no lo convencía. (Le réalisateur a refait la scène parce que l’interprétation ne le convainquait pas.) |
| Ya que | Ya que el estreno es hoy, el productor convocó a la prensa. (Puisque la première a lieu aujourd’hui, le producteur a convoqué la presse.) |
| Puesto que | Puesto que faltaban actores, cancelaron el rodaje. (Puisque des acteurs manquaient, ils ont annulé le tournage.) |
| Debido a que | Suspendieron la función debido a que hubo un fallo técnico. (Ils ont suspendu la représentation parce qu’il y a eu une panne technique.) |
| En razón de que | Cancelaron el contrato en razón de que no cumplía las normas. (Ils ont résilié le contrat au motif que il ne respectait pas les normes.) |
| Por culpa de | Perdieron dinero por culpa del retraso técnico. (Ils ont perdu de l’argent à cause du retard technique.) |
Exercice 1: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne réponse
1. _____ el estreno es mañana y aún faltan efectos especiales, el productor ha pedido al equipo que alargue la jornada.
_____ la première a lieu demain et qu'il manque encore des effets spéciaux, le producteur a demandé à l'équipe de prolonger la journée.2. Se repitió la escena tres veces _____ la interpretación del papel principal no convencía al director.
La scène a été répétée trois fois _____ la prestation du rôle principal ne convainquait pas le réalisateur.3. Se suspendió la función _____ hubo un fallo técnico con el sonido del plano de fondo.
La représentation a été suspendue _____ il y a eu une panne technique sur le son de l'arrière-plan.4. Hubo un problema con el vestuario; _____, tuvieron que retrasar el rodaje una hora.
Il y a eu un problème avec les costumes ; _____, ils ont dû retarder le tournage d'une heure.Exercice 2: Réécrivez les phrases
Instruction: Unez les deux phrases en une seule, en remplaçant la deuxième proposition par une phrase causale ou conséquente avec le connecteur indiqué (verbe à l'indicatif). Exemple : «Je suis arrivé en retard. Il y avait un bouchon.» → «Je suis arrivé en retard parce qu'il y avait un bouchon.»
-
Indice Indice (Porque) No pudimos ver el final de la obra. El último metro salió antes de lo previsto.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleNo pudimos ver el final de la obra porque el último metro salió antes de lo previsto.(Nous n'avons pas pu voir la fin de la pièce parce que le dernier métro est parti avant l'heure prévue.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleYa que conoces la sala y el ambiente, podemos quedar allí sin complicarnos.(Puisque tu connais la salle et l'ambiance, nous pouvons nous retrouver là sans nous compliquer la vie.)
-
Indice Indice (Puesto que) Faltaban dos técnicos de iluminación. El ensayo general empezó con retraso.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExemplePuesto que faltaban dos técnicos de iluminación, el ensayo general empezó con retraso.(Comme il manquait deux techniciens d'éclairage, la répétition générale a commencé en retard.)
-
Indice Indice (Debido a que) No se oyó bien el monólogo del actor. Hubo un problema con el micrófono.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleNo se oyó bien el monólogo del actor debido a que hubo un problema con el micrófono.(On n'a pas bien entendu le monologue de l'acteur en raison d'un problème de microphone.)
Exercice 3: Grammaire en action
Instruction: Parlez par deux et convenez d’un plan, en justifiant chaque décision par des raisons claires.
- ¿Qué cambiaríais del guión o de la secuencia final y por qué? (Que changeriez-vous dans le scénario ou dans la scène finale, et pourquoi ?)
- ¿A quién le daríais el papel principal y quién sería secundario? Justificad la elección. (À qui donneriez-vous le rôle principal et qui serait secondaire ? Justifiez votre choix.)
- El productor propone retrasarlo ya que falta el vestuario. (Le producteur propose de le retarder car il manque les costumes.)
- El guionista pide reescribir la secuencia porque la interpretación no convence. (Le scénariste demande de réécrire la séquence parce que l'interprétation ne convainc pas.)
- Suspenden el estreno debido a que fallan los efectos especiales. (Ils suspendent la sortie en raison d'un problème avec les effets spéciaux.)
- porque (parce que)
- ya que (puisque)
- debido a que (en raison de)