Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Bedrijfsarts: lichaamssignalen serieus nemen
Wypełnij luki: bloeddruk, vaccineren, pijn, onderzoek, herstel, temperatuur
(Lekarz medycyny pracy: traktuj sygnały z ciała poważnie)
Steeds meer werkgevers in Nederland bieden een preventief gezondheidsconsult aan bij de bedrijfsarts. Tijdens zo'n afspraak meet de arts vaak de en de en vraagt naar klachten zoals benauwdheid, op de borst of langdurige vermoeidheid. Soms volgt een kort lichamelijk , bijvoorbeeld naar spieren en gewrichten, om te zien waar de klachten vandaan kunnen komen.
De bedrijfsarts kijkt ook naar leefstijl: voldoende slaap, regelmatig bewegen en na een ziekte. Wie gevoelig is voor stressklachten kan samen met de arts een plan maken om te herstellen, bijvoorbeeld met vaste pauzes en ontspanning. Bij een hoger risico op infecties kan de arts adviseren om je te laten . Zo kun je problemen aan hart, longen of spieren eerder herkennen en voorkomen.Coraz więcej pracodawców w Holandii oferuje profilaktyczną konsultację zdrowotną u lekarza medycyny pracy. Podczas takiej wizyty lekarz często mierzy ciśnienie krwi i temperaturę oraz pyta o dolegliwości, takie jak duszność, ból w klatce piersiowej lub długotrwałe zmęczenie. Czasem następuje krótkie badanie fizykalne, na przykład mięśni i stawów, aby sprawdzić, skąd mogą wynikać dolegliwości.
Lekarz medycyny pracy przygląda się też stylowi życia: odpowiedniej ilości snu, regularnej aktywności fizycznej i regeneracji po chorobie. Osoba, która jest wrażliwa na dolegliwości związane ze stresem, może wspólnie z lekarzem przygotować plan powrotu do formy, na przykład z ustalonymi przerwami i relaksem. Przy wyższym ryzyku infekcji lekarz może doradzić zaszczepienie się. Dzięki temu możesz wcześniej rozpoznać i zapobiec problemom z sercem, płucami lub mięśniami.
-
Welke signalen van je lichaam zou jij in een gezondheidsconsult noemen, en wat zou je willen laten controleren?
(Jakie sygnały z twojego ciała wymienił(a)byś podczas konsultacji zdrowotnej i co chciał(a)byś skontrolować?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Mówczyni idzie do lekarza medycyny pracy, ponieważ od jakiegoś czasu ma dolegliwości w klatce piersiowej i problemy z oddychaniem.) |
||
|
(Podczas wizyty lekarz najpierw wykonuje pomiary, takie jak ciśnienie krwi i temperatura.) |
||
|
(Mówczyni wyklucza, że stres ma coś wspólnego z jej dolegliwościami.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Mijn vader ___ jaren aan hoge bloeddruk ___, maar nu gaat het beter.
(Mój ojciec ___ przez lata na wysokie ciśnienie krwi ___, ale teraz jest lepiej.)2. Ik ___ me vorig jaar ___ vaccineren tegen griep, omdat ik vaak ziek was.
(W zeszłym roku ___ się ___ zaszczepić przeciw grypie, ponieważ często chorowałem.)3. Na het onderzoek zegt de arts dat zij al maanden last ___ gehad ___ pijn in haar borst.
(Po badaniu lekarz mówi, że od miesięcy ___ ___ ból w klatce piersiowej.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)
Instrukcja: Mówienie (SI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
Ik heb pijn in mijn ... en ik voel me ... / De huisarts meet mijn bloeddruk en temperatuur en luistert naar mijn longen. / Ik laat me vaccineren omdat ...
-
Ik voel me sinds twee dagen misselijk en heb ook hoofdpijn - wat denk je dat er aan de hand is en wat doe je daarna?
Od dwóch dni czuję nudności i mam też ból głowy – jak myślisz, co może być przyczyną i co robisz potem?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Je bent bij de huisarts en die wil je onderzoeken - welke metingen of controles verwacht je en waarom?
Jesteś u lekarza rodzinnego, a on chce cię zbadać – jakich pomiarów lub kontroli się spodziewasz i dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Onderwerp: Afspraak bedrijfsarts - donderdag 10:30
Hallo Samira,
Omdat je je de afgelopen week twee keer ziek hebt gemeld, heeft de bedrijfsarts gevraagd om een korte afspraak te plannen. Je afspraak staat op donderdag om 10:30 (online). De arts zal eerst een paar vragen stellen en kan ook je bloeddruk en temperatuur laten meten.
Wil je per e-mail bevestigen of dit tijdstip voor jou lukt? Geef ook aan welke klachten je nog ervaart (bijvoorbeeld pijn, benauwdheid of misselijkheid).
Met vriendelijke groet,
Maarten de Vries
HR
Temat:<\/strong> Wizyta u lekarza zakładowego – czwartek 10:30<\/p>
Cześć Samira,<\/p>
Ponieważ w ciągu ostatniego tygodnia dwa razy zgłosiłaś nieobecność z powodu choroby, lekarz zakładowy poprosił o zaplanowanie krótkiej wizyty. Twoja wizyta jest zaplanowana na czwartek o 10:30<\/strong> (online). Lekarz najpierw zada kilka pytań i może również zlecić pomiar ciśnienia krwi<\/strong> oraz temperatury<\/strong>.<\/p>
Czy możesz potwierdzić e-mailem, czy ten termin Ci odpowiada? Napisz też, jakie dolegliwości nadal odczuwasz (na przykład ból, duszność lub nudności).<\/p>
Z poważaniem,
Maarten de Vries<\/em>
HR<\/p>
Przydatne zwroty:
-
Dank u wel voor uw bericht. Ik bevestig hierbij de afspraak op…
(Dziękuję za wiadomość. Niniejszym potwierdzam wizytę w…)
-
Op dit moment heb ik vooral last van… en ik ervaar pijn in…
(Obecnie najbardziej dokucza mi… i odczuwam ból w…)
-
Kunt u mij laten weten of ik iets moet voorbereiden of meenemen?
(Czy może mi Pan/Pani dać znać, czy muszę coś przygotować lub zabrać ze sobą?)
Dank u wel voor uw e-mail. Ik bevestig hierbij de afspraak met de bedrijfsarts op donderdag om 10:30; dat tijdstip past voor mij.
Ik voel mij nog niet helemaal goed. Ik ben snel moe en ervaar vooral pijn in mijn borst als ik diep in- en uitadem. Soms ben ik misselijk. Ik heb geen koorts; ik heb mijn temperatuur thuis gecontroleerd. Verder ben ik gevoelig voor sterke geuren.
Kunt u mij laten weten of ik nog iets moet voorbereiden voor de afspraak?
Met vriendelijke groet,
Samira El Amrani
Szanowny Panie Maarten,
Dziękuję za Pana e-mail. Niniejszym potwierdzam wizytę u lekarza zakładowego w czwartek o 10:30; ten termin mi odpowiada.
Nadal nie czuję się całkiem dobrze. Szybko się męczę i odczuwam przede wszystkim ból w klatce piersiowej, gdy biorę głęboki wdech i wydech. Czasami mam nudności. Nie mam gorączki; sprawdziłam temperaturę w domu. Ponadto jestem wrażliwa na silne zapachy.
Czy może mi Pan dać znać, czy muszę jeszcze coś przygotować na wizytę?
Z poważaniem,
Samira El Amrani