Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

het protocol: een document met vaste stappen die je bij een proef moet volgen (het protocol: een document met vaste stappen die je bij een proef moet volgen)
de contaminatie: het vervuilen van een monster door andere stoffen of micro-organismen (de contaminatie: het vervuilen van een monster door andere stoffen of micro-organismen)
kalibreren: een apparaat nauwkeurig instellen zodat het juiste waarden aangeeft (kalibreren: een apparaat nauwkeurig instellen zodat het juiste waarden aangeeft)
gegevens invoeren: metingen of resultaten in het computersysteem zetten (gegevens invoeren: metingen of resultaten in het computersysteem zetten)
regels naleven: je houden aan de veiligheids‑ en werkwijzen die zijn afgesproken (regels naleven: je houden aan de veiligheids‑ en werkwijzen die zijn afgesproken)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Storingsmelding en tijdelijke werkwijze: centrifuge buiten gebruik

Wypełnij luki: laboratoriumjas, monsterlabel, protocol, één, contaminatie, storingsmelding, logboek, veiligheidsbril, invoert, controleer, Verdun

(Zgłoszenie awarii i tymczasowa procedura: wirówka wyłączona z użycia)

Interne mededeling – Klinisch Chemisch Laboratorium

Sinds vanochtend 08.30 uur is centrifuge C-3 buiten gebruik. Er is een bij de leverancier gedaan. Totdat de monteur is geweest, gebruiken we centrifuge C-1 in kamer 2.12. Om vertraging te beperken, mag per afdeling maximaal rekje tegelijk worden aangeleverd. Plak bij elk buisje een duidelijk en of de patiëntgegevens kloppen.

Volg het ‘Serum scheiden’ op het intranet. Draag altijd een en . monsters alleen als dat in het protocol staat en noteer het in het . Bij twijfel over mogelijke : stop het proces en leg het monster apart voor extra controle. Na centrifugeren moeten de resultaten door een tweede medewerker worden gecontroleerd voordat je ze in het systeem. Vragen of knelpunten? Meld deze bij de dienstdoende analist.
Komunikat wewnętrzny – Laboratorium Chemii Klinicznej

Od dziś rano od 08:30 wirówka C-3 jest wyłączona z użycia. Zgłoszono awarię u dostawcy. Dopóki serwisant nie przyjedzie, używamy wirówki C-1 w pokoju 2.12. Aby ograniczyć opóźnienia, z każdego oddziału można przynosić maksymalnie jedno stojaczka naraz. Przyklej do każdej probówki czytelną etykietę próbki i sprawdź, czy dane pacjenta są poprawne.

Postępuj zgodnie z protokołem „Oddzielanie surowicy” dostępnym na intranecie. Zawsze noś fartuch laboratoryjny i okulary ochronne. Rozcieńczaj próbki tylko wtedy, gdy jest to wskazane w protokole i zanotuj to w dzienniku. W razie wątpliwości co do możliwego skażenia: przerwij proces i odłóż próbkę na osobną kontrolę. Po odwirowaniu wyniki muszą zostać sprawdzone przez drugiego pracownika, zanim zostaną wprowadzone do systemu. Pytania lub problemy? Zgłoś je dyżurnemu analitykowi.

  1. Welke tijdelijke werkwijze geldt zolang centrifuge C-3 buiten gebruik is, en waarom is die afspraak belangrijk?

    (Jaka tymczasowa procedura obowiązuje, dopóki wirówka C-3 jest wyłączona z użycia, i dlaczego to ustalenie jest ważne?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Vanmorgen heb ik de monstername gedaan en meteen de reageerbuizen gelabeld met het juiste monsterlabel. Daarna heb ik de reagentia verdund volgens het protocol. Tijdens het centrifugeren kreeg ik een storingsmelding op de centrifuge, dus ik heb de procedure afgebroken om contaminatie te voorkomen. Ik heb het logboek bijgehouden en de collega van Kwaliteit gevraagd de meter te kalibreren. Kun jij later de resultaten controleren en de gegevens invoeren? Ik draag de verantwoordelijkheid daarna aan jou over. Vergeet niet je laboratoriumjas en veiligheidsbril te dragen; we moeten de veiligheidsprocedure naleven.
(Dziś rano pobrałam próbki i od razu oznaczyłam probówki właściwymi etykietami. Następnie rozcieńczyłam odczynniki zgodnie z protokołem. Podczas wirowania pojawił się komunikat o usterce na wirówce, więc przerwałam procedurę, żeby zapobiec skażeniu. Prowadziłam dziennik i poprosiłam kolegę z Kontroli Jakości o skalibrowanie miernika. Czy możesz później sprawdzić wyniki i wprowadzić dane? Przekazuję Ci potem odpowiedzialność. Nie zapomnij założyć fartucha laboratoryjnego i okularów ochronnych — musimy przestrzegać procedur bezpieczeństwa.)
Prawda Fałsz

(Mówczyni przerwała procedurę, gdy wirówka wyświetliła komunikat o usterce, aby zapobiec skażeniu.)

(Kolega z Kontroli Jakości naprawił już wirówkę zanim prace zostały wznowione.)

(Mówczyni prosi słuchacza, aby później sprawdził wyniki i wprowadził dane.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Hoi,

Kun jij even meedenken over een storingsmelding? In kamer B-2 stopt de centrifuge na ongeveer twee minuten. We hebben het protocol gevolgd en de rotor gecontroleerd, maar het probleem blijft bestaan. De monsters van Chemie (met monsterlabels) moeten vóór 16:00 geanalyseerd worden; anders krijgen we vertraging.

  • Kun jij de laatste run in het logboek controleren?
  • En bekijken of de machine opnieuw gekalibreerd moet worden?

Laat even weten wat je kunt oppakken en of we de procedure moeten afbreken.

Groet,
Sanne de Vries
Labcoördinator


Cześć,

Czy możesz pomóc w sprawie zgłoszenia awarii? W pokoju B-2 wirówka zatrzymuje się po około dwóch minutach. Postępowaliśmy zgodnie z protokołem i sprawdziliśmy rotor, ale problem nadal występuje. Próbki z Chemii (z etykietami próbek) muszą być przebadane przed 16:00; w przeciwnym razie będziemy mieć opóźnienia.

  • Czy możesz sprawdzić ostatni wpis w dzienniku?
  • I sprawdzić, czy maszyna wymaga ponownej kalibracji?

Daj znać, co możesz podjąć i czy powinniśmy przerwać procedurę.

Pozdrawiam,
Sanne de Vries
Koordynator laboratorium


Przydatne zwroty:

  1. Ik heb het logboek gecontroleerd en ik zie dat…

    (Sprawdziłem dziennik i widzę, że…)

  2. Ik kan vanmiddag om 13:30 komen om…

    (Mogę przyjść dzisiaj o 13:30, aby…)

  3. Als het probleem blijft, stel ik voor dat we…

    (Jeśli problem się utrzyma, proponuję, abyśmy…)

Hoi Sanne,

Ik heb het logboek net bekeken. De foutmelding verschijnt sinds vanochtend telkens na ongeveer twee minuten. Ik kan om 13:30 naar kamer B-2 komen om de centrifuge te controleren en te kijken of kalibratie nodig is. Als het probleem dan nog steeds optreedt, stel ik voor dat we de run afbreken en de monsters tijdelijk overzetten naar de reservecentrifuge, zodat Chemie de analyses vóór 16:00 kan afronden.

Kun jij intussen Chemie informeren dat we ermee bezig zijn en dat de uitslagen mogelijk later komen?

Groet,
[Je naam]

Cześć Sanne,

Właśnie sprawdziłem dziennik. Komunikat o błędzie pojawia się od dziś i zawsze po około dwóch minutach. Mogę być w pokoju B-2 o 13:30, aby sprawdzić wirówkę i ocenić, czy potrzebna jest kalibracja. Jeśli problem nadal będzie występował, proponuję przerwać bieg i tymczasowo przenieść próbki do zapasowej wirówki, aby Chemia mogła zakończyć analizy przed 16:00.

Czy możesz w międzyczasie poinformować Chemii, że nad tym pracujemy i że wyniki mogą się opóźnić?

Pozdrawiam,
[Twoje imię]