Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Interne update: uitslagen en veiligheidsprocedure
Wypełnij luki: uitkomen, concluderen, gezuiverd, onderzoek, laboratoriumjas, nauwkeurig, controle, allebei, beiden, veiligheidsprocedure
(Aktualizacja wewnętrzna: wyniki i procedura bezpieczeństwa)
Interne update MMB: bij het laatste naar mogelijke contaminatie in een kweek is de afgerond. De metingen waren ; op basis daarvan we dat het verband wijst op een fout in de voorbereiding en niet op een probleem met het apparaat. De onderzoekers hebben de logboeken gecontroleerd.
Voor nieuwe runs geldt: draag altijd een en volg de . Monsterbuizen worden eerst en daarna gelabeld; het eindresultaat moet op dezelfde waarde als in de referentie. Als twee afdelingen aan dezelfde aanvraag werken, leg dan vast wie welke stap uitvoert en koppel dit terug in het dossier.Aktualizacja wewnętrzna MMB (UMC): w ostatnim badaniu dotyczącym możliwej kontaminacji w hodowli zakończono kontrolę. Pomiary były dokładne; na tej podstawie wnioskujemy, że zależność wskazuje na błąd w przygotowaniu, a nie na problem z urządzeniem. Oboje badacze sprawdzili dzienniki.
W przypadku nowych serii obowiązuje: zawsze noś fartuch laboratoryjny i przestrzegaj procedury bezpieczeństwa. Probówki z próbkami są najpierw oczyszczane, a następnie oznakowywane; wynik końcowy musi być taki sam jak wartość w referencji. Jeśli dwa działy pracują nad tym samym zleceniem, ustalcie i zapiszcie, kto wykonuje który etap, i odnotujcie to w dokumentacji.
-
Wat moet je doen om te voorkomen dat er verwarring ontstaat als twee afdelingen aan dezelfde aanvraag werken?
(Co należy zrobić, aby zapobiec powstaniu nieporozumień, gdy dwa działy pracują nad tym samym zleceniem?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Mówca najpierw podjął środki bezpieczeństwa, zanim zaczął dokonywać pomiarów.) |
||
|
(Mówca wie już dokładnie, jaki symbol chemiczny odpowiada znalezionemu pierwiastkowi.) |
||
|
(Zdaniem mówcy wyniki pomiarów mogą wskazywać na problem przy oczyszczaniu wody.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Na beide metingen zijn we ___ dezelfde concentratie in het verband.
(Po obu pomiarach ___ na to samo stężenie w związku.)2. De onderzoeker heeft uit beide meetreeksen ___ dat het element verontreinigd was.
(Badacz na podstawie obu serii pomiarowych ___, że pierwiastek był zanieczyszczony.)3. De twee stagiairs zijn allebei ___ hetzelfde chemisch symbool in het rapport.
(Dwóch stażystów obaj ___ do tego samego symbolu chemicznego w raporcie.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)
Instrukcja: Mówienie (SI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
Eerst zet ik mijn laboratoriumjas aan en daarna controleer ik de veiligheidsprocedure. / Uit de controle blijkt dat… / Dit duidt erop dat…
-
Je werkt in een universitair ziekenhuis en moet een experiment uitvoeren. Wat doe je eerst en welke veiligheidsmaatregelen neem je?
Pracujesz w szpitalu uniwersyteckim i musisz przeprowadzić eksperyment. Co robisz najpierw i jakie środki bezpieczeństwa podejmujesz?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Een collega van een andere afdeling vraagt naar je onderzoeksresultaten. Hoe leg je kort uit wat je hebt gecontroleerd en welke conclusie je trekt?
Kolega z innego działu pyta o twoje wyniki badań. Jak krótko wyjaśnisz, co sprawdziłeś(-aś) i jaki wniosek wyciągasz?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Hoi Sam,
We hebben vanochtend bij onderzoek naar een nieuwe reinigingsstap iets geks gezien: de meting duidt op vervuiling in één reeks. Kun jij allebei de monsters (A en B) nog een keer nauwkeurig controleren op het element chloor (Cl), volgens de veiligheidsprocedure? Trek ook je laboratoriumjas aan en noteer de batchnummers.
Als je beide uitslagen hebt, wil je me dan laten weten waar je op uitkomt en wat je eruit concludeert? Dan kan ik MMB en Kwaliteit meteen terugkoppelen.
Groet,
Rachida El Amrani
Analist Klinische Chemie
Cześć Sam,
Dziś rano przy badaniu nowego etapu czyszczenia zauważyliśmy coś dziwnego: pomiar wskazuje na zanieczyszczenie w jednej serii. Czy możesz oba próbki (A i B) jeszcze raz dokładnie skontrolować pod kątem pierwiastka chloru (Cl), zgodnie z procedurą bezpieczeństwa? Załóż też fartuch laboratoryjny i zanotuj numery partii.
Gdy będziesz mieć oba wyniki, czy możesz dać mi znać, do czego doszedłeś i co z tego wnioskujesz? Wtedy mogę od razu przekazać informację zwrotną do MMB i Działu Jakości.
Pozdrawiam,
Rachida El Amrani
Analityk Chemii Klinicznej
Przydatne zwroty:
-
Ik heb beide monsters gecontroleerd en ik kom uit op …
(Sprawdziłem obie próbki i wyszło mi…)
-
Volgens de veiligheidsprocedure heb ik … gedaan.
(Zgodnie z procedurą bezpieczeństwa zrobiłem…)
-
Kunnen we allebei even afstemmen wie … oppakt?
(Czy możemy się oboje na chwilę skoordynować, kto zajmie się…?)
Ik ga meteen allebei de monsters (A en B) opnieuw en nauwkeurig controleren op chloor (Cl). Ik volg de veiligheidsprocedure: handschoenen, laboratoriumjas en werken in de afzuigkast. De batchnummers noteer ik in het logboek.
Ik verwacht rond 14:30 beide uitslagen te hebben. Als de waarden weer afwijken, wijst dat waarschijnlijk op vervuiling tijdens de voorbereiding of in één van de reagents. Dan laat ik je direct weten waar ik op uitkom en wat ik concludeer. Zal ik Kwaliteit in cc zetten bij mijn terugkoppeling?
Groet,
Sam
Cześć Rachida,
Od razu ponownie i dokładnie sprawdzę obie próbki (A i B) pod kątem chloru (Cl). Zastosuję procedurę bezpieczeństwa: rękawiczki, fartuch laboratoryjny i praca w dygestorium. Numery partii zapiszę w dzienniku.
Spodziewam się mieć oba wyniki około 14:30. Jeśli wartości znów będą odbiegać, będzie to najprawdopodobniej wskazywać na zanieczyszczenie podczas przygotowania albo w jednym z odczynników. Wtedy od razu dam Ci znać, do czego doszedłem i co wnioskuję. Czy mam dodać Dział Jakości w DW przy mojej informacji zwrotnej?
Pozdrawiam,
Sam