Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Vacature en selectie: projectmedewerker
Wypełnij luki: doorzettingsvermogen, aan, pré, interviewster, bereid, onderhoudt, jobomschrijving, indruk, afwisselend, Ervaring
(Oferta pracy i rekrutacja: pracownik projektowy)
Voor een groeiend adviesbureau in Utrecht zoeken we een projectmedewerker. Het werk is : je maakt planningen, klantcontact en schrijft korte rapportages. We vragen hbo-werk- en denkniveau, goede beheersing van Nederlands en Engels en . in projectwerk is een . Je moet zijn soms op locatie te werken. Voldoe je de eisen? Reageer met cv en motivatie.
Na de sluitingsdatum krijg je binnen een week bericht. Geselecteerde kandidaten worden uitgenodigd voor een gesprek met de en een collega. In het interview vertel je hoe je je hebt voorbereid en welke je wilt achterlaten. Als je de goed leest, kun je gerichter meedingen naar de functie. Bij gelijke geschiktheid geven we de voorkeur aan iemand die direct kan starten.Dla rozwijającej się firmy doradczej w Utrechcie szukamy pracownika projektowego (32 lub 40 godzin). Praca jest urozmaicona: tworzysz harmonogramy, utrzymujesz kontakt z klientami i piszesz krótkie raporty. Wymagamy wykształcenia i poziomu myślenia na poziomie hbo, dobrej znajomości języka niderlandzkiego i angielskiego oraz wytrwałości. Doświadczenie w pracy projektowej będzie atutem. Musisz być gotowy/a czasem pracować w terenie. Spełniasz wymagania? Odpowiedz, przesyłając CV i motywację.
Po upływie terminu składania zgłoszeń w ciągu tygodnia otrzymasz wiadomość. Wybrani kandydaci zostaną zaproszeni na rozmowę z rekruterką i współpracownikiem. Podczas rozmowy opowiesz, jak się przygotowałeś/aś i jakie wrażenie chcesz pozostawić. Jeśli dobrze przeczytasz opis stanowiska, możesz bardziej ukierunkowanie ubiegać się o tę funkcję. Przy równych kwalifikacjach preferujemy osobę, która może zacząć od razu.
-
Welke taken en eisen in deze vacature passen het beste bij jouw ervaring, en wat zou je tijdens het sollicitatiegesprek benadrukken om een goede indruk te maken?
(Które zadania i wymagania z tej oferty pracy najlepiej pasują do Twojego doświadczenia i co podkreślił(a)byś podczas rozmowy kwalifikacyjnej, aby zrobić dobre wrażenie?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Mówczyni pisze ogłoszenie o pracę i zaplanowała na następny dzień rozmowy kwalifikacyjne.) |
||
|
(Według mówczyni praca odbywa się wyłącznie w dzień i nigdy wieczorem.) |
||
|
(Mówczyni wymienia doświadczenie w kontakcie z klientem jako jedno z najważniejszych wymagań.) |
Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Onderwerp: Kun je even meekijken naar onze vacature?
Hoi,
We zoeken iemand voor een bijbaan als baliemedewerker bij onze praktijk (parttime, vooral avonden). Ik wil de vacature vandaag online zetten, maar ik twijfel of de tekst duidelijk genoeg is. Kun jij kijken of de jobomschrijving klopt en of de eisen realistisch zijn? We willen graag iemand die bij de telefoon een goede indruk maakt en die bereid is om af en toe extra uren te werken. Ook: wat zetten we over salaris en startdatum?
Groet,
Sanne (teamleider)
Temat: Czy możesz szybko zerknąć na nasze ogłoszenie o pracę?
Cześć,
Szukamy kogoś do pracy dorywczej jako pracownik recepcji w naszej przychodni (niepełny etat, głównie wieczorami). Chcę dziś wrzucić ogłoszenie do internetu, ale nie jestem pewna, czy tekst jest wystarczająco jasny. Czy możesz sprawdzić, czy opis stanowiska się zgadza i czy wymagania są realistyczne? Chcielibyśmy kogoś, kto robi dobre wrażenie przez telefon i jest gotów od czasu do czasu pracować dodatkowe godziny. I jeszcze: co wpisujemy o wynagrodzeniu i dacie rozpoczęcia?
Pozdrawiam,
Sanne (kierowniczka zespołu)
Przydatne zwroty:
-
Ik zou in de vacature duidelijker zetten dat ...
(W ogłoszeniu doprecyzowałbym, że ...)
-
Als we dit eerder hadden vermeld, dan ...
(Gdybyśmy wspomnieli o tym wcześniej, to ...)
-
Verder raad ik aan om ook te noemen dat ...
(Ponadto radzę też wspomnieć, że ...)
Ik heb de tekst gelezen. De jobomschrijving is al duidelijk, maar ik zou concreter zijn over taken: telefoon aannemen, afspraken plannen, patiënten ontvangen en lichte administratie. Dat voorkomt misverstanden.
Bij de eisen: klantvriendelijk, nauwkeurig en ervaring met computer/agenda of bereidheid om dat snel te leren. Zet bij "af en toe extra uren" dat dit altijd in overleg is. Als we dit eerder hadden vermeld, dan hadden kandidaten waarschijnlijk minder vragen gehad.
Salaris: "marktconform / volgens cao, afhankelijk van ervaring". Startdatum: "per 1 mei" of "in overleg". Ik kan ook een korte zin toevoegen over het team en waarom het werk afwisselend is.
Groet,
[Je naam]
Cześć Sanne,
Przeczytałem/am tekst. Opis stanowiska jest już jasny, ale doprecyzował(a)bym obowiązki: odbieranie telefonu, planowanie wizyt, przyjmowanie pacjentów i prosta administracja. To zapobiega nieporozumieniom.
Jeśli chodzi o wymagania: uprzejmość wobec klienta/pacjenta, dokładność oraz doświadczenie w pracy z komputerem/kalendarzem albo gotowość, by szybko się tego nauczyć. Przy „od czasu do czasu dodatkowe godziny” dopisz, że zawsze jest to po uzgodnieniu. Gdybyśmy wspomnieli o tym wcześniej, to kandydaci prawdopodobnie mieliby mniej pytań.
Wynagrodzenie: „rynkowe / zgodne z układem zbiorowym, zależnie od doświadczenia”. Data rozpoczęcia: „od 1 maja” albo „do uzgodnienia”. Mogę też dodać krótkie zdanie o zespole i o tym, dlaczego praca jest urozmaicona.
Pozdrawiam,
[Twoje imię]