Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Vacaturetekst van het Werkplein: CV en referentie nodig
Wypełnij luki: referentie, opleiding, werkervaring, arbeidsverleden, sollicitatiebrief, functieomschrijving, vaardigheden, aanbevelingsbrief, salarisindicatie, curriculum vitae
(Treść ogłoszenia z Centrum Zatrudnienia: CV i referencje potrzebne)
Het Werkplein Amsterdam organiseert volgende week een gratis spreekuur voor hoger opgeleide werkzoekenden. Een loopbaanadviseur helpt u met het opmaken en aanpassen van uw . U krijgt tips over hoe u uw , en duidelijk kunt beschrijven. Ook kunt u vragen stellen over de en hoe u een goede leest. Neem een print van uw huidige cv mee, zodat de adviseur gericht advies kan geven.
Voor deelname moet u zich vooraf online inschrijven. Tijdens het spreekuur kijkt de adviseur ook naar uw en bespreekt hij hoe u een of bij een oud leidinggevende kunt opvragen. U hoort welke informatie werkgevers in Nederland belangrijk vinden in uw , en hoe u uw beschikbaarheid en eventuele proefperiode in een overeenkomst kunt laten opnemen. Na het spreekuur ontvangt u per e‑mail een voorbeeld-cv dat u verder zelf kunt aanpassen.Centrum Zatrudnienia w Amsterdamie organizuje w przyszłym tygodniu bezpłatne konsultacje dla osób z wyższym wykształceniem poszukujących pracy. Doradca zawodowy pomoże Państwu w sporządzeniu i dostosowaniu życiorysu. Otrzymają Państwo wskazówki, jak jasno opisać swoje wykształcenie, doświadczenie zawodowe i umiejętności. Można również zadawać pytania dotyczące oczekiwanego wynagrodzenia oraz tego, jak czytać dobrą charakterystykę stanowiska. Proszę przynieść wydruk swojego aktualnego CV, aby doradca mógł udzielić konkretnych porad.
Aby wziąć udział, należy wcześniej zarejestrować się online. Podczas konsultacji doradca przejrzy także Państwa list motywacyjny i omówi, jak poprosić byłego przełożonego o referencję lub list polecający. Dowiedzą się Państwo, jakie informacje o Państwa przebiegu zawodowym są ważne dla pracodawców w Holandii oraz jak wpisać swoją dostępność i ewentualny okres próbny do umowy. Po konsultacji otrzymają Państwo drogą e-mailową przykładowe CV, które mogą Państwo dalej samodzielnie edytować.
-
Wat is het doel van het spreekuur op het Werkplein Amsterdam?
(Jaki jest cel konsultacji w Centrum Zatrudnienia w Amsterdamie?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Jutro idzie do UWV, żeby zarejestrować się na wolne stanowisko.) |
||
|
(Pomija swoją praktykę w CV, ponieważ nie jest ona istotna.) |
||
|
(Po spotkaniu chce skontaktować się z poprzednim pracodawcą, żeby załatwić referencję.) |
Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Onderwerp: Voorbereiding sollicitatie – cv en referentie
Beste meneer/mevrouw,
We hebben elkaar vorige week gesproken bij het UWV over uw zoektocht naar werk. Zoals afgesproken stuur ik u hierbij een vacature voor een administratieve functie bij een middelgroot bedrijf in Utrecht.
Kunt u uw cv bijwerken en uiterlijk volgende week dinsdag naar mij versturen? Vermeld duidelijk uw opleiding en belangrijkste werkervaring. Het is ook goed als u één referentie van een oude leidinggevende kunt toevoegen.
Als u vragen heeft over het opstellen van uw cv, kunt u mij mailen.
Met vriendelijke groet,
Marieke de Boer
Werkcoach UWV
Temat: Przygotowanie do rekrutacji – CV i referencja
Szanowny Panie / Szanowna Pani,
Rozmawialiśmy w zeszłym tygodniu w UWV o Państwa poszukiwaniach pracy. Zgodnie z ustaleniami przesyłam ofertę pracy na stanowisko administracyjne w średniej wielkości firmie w Utrechcie.
Czy może Pan/Pani zaktualizować swoje CV i przesłać je do mnie najpóźniej do przyszłego wtorku? Proszę wyraźnie podać swoje wykształcenie oraz najważniejsze doświadczenie zawodowe. Byłoby także dobrze, gdyby dodał(a) Pan/Pani jedną referencję od byłego przełożonego.
Jeśli ma Pan/Pani pytania dotyczące sporządzania CV, proszę pisać do mnie e-mail.
Z poważaniem,
Marieke de Boer
Doradca zawodowy UWV
Przydatne zwroty:
-
Hartelijk dank voor uw e-mail en de vacature.
(Bardzo dziękuję za Pani/Pana e-mail i przesłanie oferty pracy.)
-
Ik zal mijn cv bijwerken en uiterlijk ... naar u sturen.
(Zaktualizuję moje CV i prześlę je najpóźniej ... .)
-
Zou u mij misschien kunnen uitleggen hoe ik ... het beste kan vermelden?
(Czy mogłaby/mógłby mi Pani/Pan wyjaśnić, jak najlepiej wpisać ...?)
Hartelijk dank voor uw e-mail en voor het sturen van de vacature. De functie in Utrecht lijkt mij interessant.
Ik zal deze week mijn cv bijwerken. Ik vermeld duidelijk mijn opleiding en mijn laatste werkervaring in het buitenland. Uiterlijk maandag stuur ik mijn cv naar u. Ik neem ook contact op met mijn vorige leidinggevende om een referentie te vragen en voeg die toe als het lukt.
Ik heb nog één vraag: wilt u liever mijn cv in Word of als pdf ontvangen?
Met vriendelijke groet,
[Je voornaam] [Je achternaam]
Szanowna Pani De Boer,
Bardzo dziękuję za Pani e-mail i przesłanie oferty pracy. Stanowisko w Utrechcie wydaje mi się interesujące.
W tym tygodniu zaktualizuję moje CV. Wyraźnie podam moje wykształcenie oraz ostatnie doświadczenie zawodowe za granicą. Najpóźniej w poniedziałek prześlę moje CV do Pani. Skontaktuję się także z moim poprzednim przełożonym, aby poprosić o referencję i dołączę ją, jeśli się uda.
Mam jeszcze jedno pytanie: czy woli Pani otrzymać moje CV w formacie Word czy jako plik PDF?
Z poważaniem,
[Twoje imię] [Twoje nazwisko]